All the prophets are speaking more of the last days than the days in which they lived.

眾先知所講論个,較諸伊拉所生活个時日,更加是關乎末後个日子。

“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12

“逐位古代个先知,讲个并弗是为仔伊拉自家个时代,倒较是为仔阿拉个时代,所以伊拉个预言对阿拉仍旧有效。‘现在此一切个事发生在伊拉身上,是作为鉴戒;并且记载下来,是为仔警戒阿拉此等末世临到个人。’哥林多前书 10:11。‘伊拉得知,伊拉所服事个并弗是为仔自家,乃是为仔阿拉;此等事如今借着那些靠从天降下个圣灵向侬拉传福音个人,已经报与侬拉;连天使也切望详细察看此等事。’彼得前书 1:12。”

“The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.

《聖經》已經為末後者一代積聚並結集其寶藏。舊約歷史中一切重大个事件並莊嚴个作為,早已在,並且現今正在,末後者些日子个教會當中重演。——《Selected Messages》,卷三,338、339。

Daniel is representing God’s people, who in the last days have discovered through the prophetic Word, that they have been scattered. When they awaken to that fact, they are required to fulfill the Leviticus twenty-six prayer, and also the prayer to understand the last prophetic secret that is unsealed just before probation closes, as represented by Daniel’s prayer in chapter two. If and when, they enter into Daniel’s experience, the angel Gabriel will touch, inform and speak to them, for the purpose of giving them “skill and understanding.” The wise are those who “understand” the “increase of knowledge” when a prophetic secret is unsealed.

但以理所表明个,乃是上帝个子民;伊拉勒末后个日脚,借着预言个圣言,发见自家已经分散了。等到伊拉觉醒,认得迭个事实辰光,伊拉就有责任去成全《利未记》二十六章个祈祷,也有责任去献上祈祷,好明白勒恩典时期将要关闭以前、恰恰勒迭个辰光所开封个末后一个预言奥秘;迭就像但以理第二章里个祈祷所表明个一样。倘若伊拉进入但以理个经历,天使加百列就会按着伊拉,指示伊拉,对伊拉说话,为着要赐给伊拉“聪明知识”。智慧个人,就是当一个预言奥秘被开封个辰光,能够“明白”“知识增长”个人。

And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding. At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to shew thee; for thou art greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision. Daniel 9:22, 23.

伊告知我,也搭我讲话,讲:“但以理啊,我今朝出来,是要赐侬聪明搭悟性。侬一开始恳求辰光,命令就发出来了;我来,是要指示侬;因为侬是大蒙眷爱的。所以侬要明白此事,也要思想此异象。”但以理书 9:22, 23

The vision which Daniel is told to consider is the “mareh” vision of the appearance. Gabriel had not finished the work he had been assigned in chapter eight when he had been told to make Daniel understand the “mareh” vision. In chapter nine he has returned to finish the interpretation. In chapter nine, Daniel is no longer living in the period of the kingdom of Babylon, but in the history of the Medo-Persian empire.

但以理受吩咐要思想个异象,乃是显现个“mareh”异象。迦百列喺第八章里,受命要使但以理明白个“mareh”异象个辰光,还弗曾完成所派拨伊个工作。到第九章,伊转来,为着完成迭个解释。到第九章里,但以理已经弗再生活勒巴比伦国度个时期里,乃是处勒玛代-波斯帝国个历史当中。

When Gabriel instructs Daniel to “understand the matter,” and to “consider the vision,” he is identifying a process of mental separation which he wants Daniel to exercise. The words translated as “understand” and “consider” are the same Hebrew word. The word is “biyn,” and means to separate mentally. The Hebrew word translated as “matter,” is “dabar,” and means “the word”. Gabriel is therefore informing Daniel, and those he represents in the last days to rightly divide the Word of truth.

当加百列吩咐但以理“明白这事”,并且“思想这异象”辰光,伊是在指出一种心思里向个分别过程,伊要但以理去运用。译作“明白”搭“思想”个字,原是同一个希伯来字。其字是“biyn”,意思是心思里向个分别。译作“事”个希伯来字,是“dabar”,意思是“话语”。故此,加百列是在告知但以理,以及伊在末后日子所代表个人,要按正意分解真理个道。

Study to show thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. 2 Timothy 2:15.

務要竭力,叫儂自家喺上帝面前得蒙悅納,做一個毋使羞愧个工人,正確分解真理个道。提摩太後書 2:15

The word “matter” is also employed by Daniel in chapter ten, verse one where it is translated three times as “thing.”

「matter」一詞,亦為但以理於第十章第一節所用,於該處三度譯作「事」。

In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision. Daniel 10:1.

波斯王古列第三年,有一句話啟示與但以理;彼名又稱伯提沙撒。這話是真實个,所定个時期卻長遠;伊明白這話,也通達這異象。〈但以理書 10:1〉

In the verse, the word “vision” is the “mareh” vision of the appearance, and Daniel had understanding of both the thing (matter) and also the vision (“mareh”). In verse twenty-three of chapter nine, Gabriel instructed Daniel to rightly divide the matter and the vision, and in verse one of chapter ten he has understanding of both the matter (thing) and the vision (“mareh”). Gabriel is informing Daniel in chapter nine, to recognize the distinction (rightly divide) between the matter and the vision. The vision is the “mareh” vision and the “matter,” or the “thing” is the “chazon” vision.

㑚節經文裡,「異象」箇字,係指顯現之「mareh」異象;但以理對所言之事(事情)並其異象(「mareh」)兩者俱有明白。㑚九章二十三節裡,加百列指示但以理,著正確分辨此事與此異象;到十章一節,但以理對此事(事情)並此異象(「mareh」)兩者亦都有明白。加百列㑚九章裡向但以理所講个,乃是叫伊認明此事與此異象之分別(正確分開)。此異象乃「mareh」異象;至於「事情」,或「所言之事」,則是「chazon」異象。

In chapter eight both visions are identified, and a distinction is noted because Daniel wished to understand the “chazon” vision, but Gabriel was instructed to make Daniel understand the “mareh” vision. As Gabriel begins his work of making Daniel understand the “matter” and the “vision” he informs Daniel to take note that they are two different visions.

第八章裡,兩個異象都得著指明;並且其間有一項分別已經註明出來,因為但以理想要明白「chazon」个異象,弗過加百列所受个吩咐,卻是要叫但以理明白「mareh」个異象。當加百列起頭做工,欲叫但以理明白此「事」並此「異象」个辰光,伊就告訴但以理,務要留意:此是兩個勿相同个異象。

And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding. At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to shew thee; for thou art greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision. Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times. And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined. And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate. Daniel 9:22–27.

伊就指示我,佮我講話,講:「但以理啊,我今朝出來,為着俾儂智慧佮明白。儂起頭懇求个辰光,命令就發出來了;我來,是要將這事指示儂,因為儂是大蒙眷愛个;所以儂愛明白這話,思想這異象。 為儂个百姓佮儂个聖城,已經定了七十個七,為要止息過犯,了結罪惡,贖盡罪孽,引進永遠个義,封住異象佮預言,並膏至聖者。故此儂當曉得,當明白:對發出命令恢復並建造耶路撒冷个時起,直到有受膏君个時,必有七個七佮六十二個七;城街必重新建造,城壕也必重修,就是在艱難个時候。過了六十二個七,受膏者必被剪除,並弗是為伊自家;將來那君王个百姓必毀滅這城佮聖所;其終局必如洪水沖沒。直到爭戰个末了,荒涼个事已經定了。 伊必與許多人堅定盟約一個七;到那一七个一半,伊必使祭祀佮供獻止息;因那可憎之物个蔓延,必使地荒涼,直到所定个結局傾倒在那荒涼之地。」但以理書 9:22–27。

Gabriel wished Daniel to recognize that elements of both the “chazon” vision and the “mareh” vision would be represented in the interpretation he provided for Daniel. The interpretation was going to address both visions, and it was Daniel’s responsibility to rightly divide the vision which addressed the trampling down of the sanctuary and the host, from the vision that led to the appearance of Christ in the Most Holy Place on October 22, 1844.

加百列望但以理認識到,伊向但以理所賜个講解裡,會包括「chazon」異象搭「mareh」異象兩者个要素。該講解將會關涉兩個異象;而但以理个責任,便是正確分辨:一個是論到聖所搭軍旅被踐踏个異象,另一個則是引到基督於1844年10月22日顯現於至聖所个異象。

Gabriel identifies that from the decree of Artaxerxes in 457 BC, there would be four hundred and ninety years that were “cut off” from the twenty-three hundred years of the vision of the evenings and mornings, that was especially for the Jews. In the verses just cited, the word “determined” is identified three times, but it is two different Hebrew words that are both translated as “determined” in the verses. The first time “determined” is identified is in verse twenty-four, and that Hebrew word is “chathak” and means “to cut off”.

加百列指出,自亞達薛西於公元前457年所頒布之諭令起,有四百九十年係自「晚晨異象」所講个二千三百年當中「割出來」个,特別歸於猶太人。於前頭所引个經文裡,「定」一字出現了三遍;然而,經文裡兩個弗同个希伯來字都被譯做「定」。頭一遍講到个「定」係在第二十四節;該希伯來字係「chathak」,意思係「割下來」。

It identifies that Israel was given a probationary period that began with the third decree of Artaxerxes which would end at the stoning of Stephen in the year 34 AD. The four hundred and ninety years was “cut off,” and represented a shorter prophetic period within the longer prophecy of twenty-three hundred years. The number “four hundred and ninety,” is a symbol of probationary time, as witnessed to by Jesus.

伊色列所得着个系一段试验时期,该时期起自亚达薛西第三道谕旨,至公元三十四年司提反被石头打煞时告终。此四百九十年乃“截出来”个,表明佢系较长个二千三百年预言时期之内较短个一段预言时期。数字“四百九十”乃试验时期个象征,正如耶稣所见证个一样。

Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times? Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven. Matthew 18:22.

彼得就到伊跟前,讲:“主啊,倘若我弟兄得罪我,我应当赦免伊几许遍?到七遍可够?”耶稣对伊讲:“我对侬讲,弗是到七遍,乃是到七十个七遍。”马太福音 18:22

There is an end to forgiveness, and that end is represented by the number “four hundred and ninety.” The “four hundred and ninety” years represents a period of probation for the Jews from their deliverance until they filled the cup of their probationary time at the stoning of Stephen. The “four hundred and ninety” years is also connected with the curse of the “seven times” in Leviticus twenty-six. There are only two places in the Bible that reference the land enjoying her sabbaths. The first is found in Leviticus twenty-six.

赦免是有个尽头个,而其尽头就用“四百九十”个数字来表明。“四百九十”年,表明犹太人自得拯救起,到司提反被石头打死、伊拉试炼期限满盈个辰光,为伊拉所定个试验时期。“四百九十”年,也同《利未记》二十六章里“七倍”个咒诅相连。圣经里只有两处提着土地享受其安息年。头一处,就见于《利未记》二十六章。

And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me; Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins. And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat. And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you. And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours. And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it. And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste. Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye be in your enemies’ land; even then shall the land rest, and enjoy her sabbaths. As long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it. Leviticus 26:27–35.

倘使恁為仔這一切,猶勿肯聽從我,反倒與我作對;箇末我也要發烈怒與恁作對;我,我自家,要因恁个罪,加七倍懲治恁。恁要喫恁兒子个肉,也要喫恁囡兒个肉。我要毀壞恁个邱壇,砍倒恁个偶像,將恁个屍首拋勒恁偶像个屍骸上頭;我个心靈也要厭惡恁。我要使恁个城邑變做荒場,使恁个聖所成為淒涼;恁馨香个氣味,我也勿再聞受。我要使此地荒涼;住勒其間个恁仇敵,看見了也要驚愕。我要把恁分散勒列邦中間,拔出刀劍追趕恁;恁个地要荒涼,恁个城邑要荒廢。其辰光,地就要享受伊个安息;當伊荒涼,而恁住勒恁仇敵之地个辰光,地便要歇息,享受伊个安息。伊荒涼个辰光有幾許長,就要歇息幾許長;因為恁住勒其上个辰光,伊勒恁个安息年中勿曾得著安息。利未記 26:27–35。

The punishment of the “seven times,” which is referenced four times in chapter twenty-six, identifies that when God’s people are scattered, the land will then “enjoy her sabbaths.” Daniel and the three worthies had been scattered into the enemies’ land in fulfillment of the curse of Moses, and that the scattering of seventy years, was a symbolic object lesson of the scattering of the twenty-five hundred and twenty years. It was a prophetic object lesson, similar to Elijah’s three and a half years of drought during the persecution of Jezebel. That three and a half years represented three and a half prophetic years, that equaled twelve hundred and sixty years of papal rule from the year 538 until 1798. The seventy years was a symbol of the “seven times,” just as the three and a half years was a symbol of the wilderness of twelve hundred and sixty years. The seventy years of Daniel’s captivity identified by Jeremiah, represented “four hundred and ninety” years.

第二十六章里向四遍提着个“七倍”个惩罚,指出当上帝个子民分散开去辰光,土地就要“享受伊个安息年”。但以理搭仔三个贤士照摩西个咒诅应验,分散到仇敌个地里去;而仔个七十年个分散,乃是二千五百二十年分散个一个象征性实例教训。伊是一个先知性个实例教训,搭以利亚勒耶洗别逼迫之下三个半年个旱灾相像。仔三个半年,代表三个半先知年,也就是自公元538年到1798年教皇统治个一千二百六十年。仔七十年是“七倍”个象征,正如仔三个半年是一千二百六十年旷野时期个象征一样。耶利米所指出但以理被掳个七十年,代表“四百九十”年。

And the Lord God of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling place: But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the Lord arose against his people, till there was no remedy. Therefore he brought upon them the king of the Chaldees, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion upon young man or maiden, old man, or him that stooped for age: he gave them all into his hand. And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king, and of his princes; all these he brought to Babylon. And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof. And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia: To fulfil the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years. Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord spoken by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath the Lord God of heaven given me; and he hath charged me to build him an house in Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all his people? The Lord his God be with him, and let him go up. 2 Chronicles 36:15–23.

伊拉祖宗个主上帝,屡次差遣伊个使者到伊拉该搭去,清早起来就差遣;因为伊怜恤自家个百姓,也怜恤伊个居所。只是伊拉戏弄上帝个使者,藐视伊个言语,凌辱伊个先知,直到耶和华个忿怒向伊个百姓发作,甚至无可救药。所以伊使迦勒底人个王来攻击伊拉;此王在伊拉圣所个殿里用刀杀脱伊拉个少年人,对少男少女、老人、白发伛偻个人,一概弗发怜悯;主将伊拉众人都交在伊手里。上帝殿里一切器皿,无论大小,并耶和华殿里个财宝,王并群臣个财宝,伊都带到巴比伦去。伊拉焚烧上帝个殿,拆毁耶路撒冷个城墙,用火烧脱其中一切宫室,毁坏其中一切宝贵个器皿。凡脱离刀剑个人,伊都掳到巴比伦去,做伊并伊子孙个仆人,直到波斯国兴起;为要应验耶和华借耶利米口所说个话:直到此地守满安息年;因为地土荒凉个时候,就守安息,直满七十年。 到波斯王古列元年,为要成就耶和华借耶利米口所说个话,耶和华激动波斯王古列个心,叫伊通告全国,也写成诏书,说:“波斯王古列阿讲:天上个耶和华上帝已将天下万国赐拨我;伊又吩咐我在犹大个耶路撒冷为伊建造殿宇。伊百姓当中,无论啥人,愿耶和华——伊个上帝——与伊同在;伊尽可以上去。”《历代志下》36:15–23

The only two references in the Bible of the land enjoying her sabbaths are in relation to the scattering of God’s people, and the seventy years of captivity, which represented a period of time that would allow the land to enjoy its sabbaths. It equaled the amount of sabbaths that the Jews did not allow the land to enjoy rest. The land resting for seventy years, represented the total years that the rebellion against the commandment to allow the land to rest had been accomplished. Simple math identifies that in “four hundred and ninety” years of rebellion, there would be a total of seventy years that the land had not rested.

《圣经》里向地享受伊安息年个提法,统共只出现两趟,侪是搭着 神子民分散,以及七十年被掳有关;迭七十年所表明个辰光,正好叫迭块地得以享受伊个安息年。迭个辰光,正等于犹太人勿曾让迭块地享受安息个安息年总数。地安息七十年,表明违背“叫地安息”迭条诫命个悖逆,已经积成个总年数。照简单算法来看,喺“四百九十”年个悖逆里,地统共有七十年勿曾得着安息。

Four hundred and ninety years were cut off from the twenty-three hundred years, as a probationary period for the Jews, and that “four hundred and ninety” years has a direct connection with the scattering of the “seven times” of Leviticus twenty-six.

二千三百年當中,有四百九十年被劃出來,作為猶太人恩典試驗个期限;而者「四百九十」年,摜《利未記》二十六章所講个「七倍」分散,有直接个關聯。

The “chazon” vision of the trampling down and the “mareh” vision of the appearance at the end of twenty-three hundred years are distinct from each other, but they have a direct connection. As with Daniel, God’s people are to rightly divide the two visions, while simultaneously recognizing their connection with one another. The seventy years of captivity which led to the three decrees allowing the Jews to return and rebuild Jerusalem, represented “four hundred and ninety” years of rebellion by the Jews against the covenant of allowing the land to rest.

關於踐踏个「chazon」異象,搭二千三百年到期末了所顯現个「mareh」異象,兩者是互相分別个,毋過又有直接个關聯。正如但以理一樣,上帝个子民應當正確分辨這兩個異象,同時也要認明彼此之間个聯繫。七十年个被擄,最後引到三道准許猶太人歸回並重建耶路撒冷个詔令,乃是表明猶太人違背那叫土地得安息之約个「四百九十」年悖逆。

When the third decree identified their opportunity to return and rebuild, they were given “four hundred and ninety” years of probationary time, as they were tested by the same period of time in which their disobedience led to the destruction of Jerusalem and their scattering. At the end of the second “four hundred and ninety years,” their disobedience would once again bring the destruction of Jerusalem and their scattering among the Gentiles.

当第三道谕令指明伊拉归回并重建个机会辰光,伊拉就蒙赐予“四百九十”年个试验时期;因为伊拉正是照同样一段时期受试验,而在该段时期里,伊拉个悖逆曾导致耶路撒冷个毁灭并伊拉个分散。到第二个“四百九十年”个末了,伊拉个悖逆又要再一次带来耶路撒冷个毁灭,并使伊拉分散于外邦人中间。

The scattering of the seventy year captivity was preceded by “four hundred and ninety” years of rebellion, and then that seventy year captivity was followed by another “four hundred and ninety years” of further rebellion.

七十年被擄分散之前,先有「四百九十」年个悖逆;而該七十年个被擄之後,又接續有另一个「四百九十年」个進一步悖逆。

The first “four hundred and ninety” year period, which brought about the seventy years of the land resting, had reached a conclusion with the destruction of Jerusalem. At the ending of the “four hundred and ninety” years that was cut off from the twenty-three hundred years, Jerusalem was once again destroyed, for Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.

头一个“四百九十”年个时期,曾导致土地安息七十年,随着耶路撒冷个毁灭,已经告一段落。到从二千三百年当中截出来个“四百九十”年期满个辰光,耶路撒冷再一次遭着毁灭;因为耶稣总是用一件事个起头,来表明一件事个终局。

The seventy year captivity of literal Israel in literal Babylon was a symbol of the scattering of “seven times,” and Sister White identifies that the seventy years of captivity of literal Israel in literal Babylon was a type of the twelve hundred and sixty years of captivity of spiritual Israel in spiritual Babylon.

實在个以色列㑚實在个巴比倫裏向七十年个被擄,乃是「七倍」分散个一種表號;懷愛倫姊妹指明,實在个以色列㑚實在个巴比倫裏向七十年个被擄,乃是屬靈个以色列㑚屬靈个巴比倫裏向一千二百六十年被擄个預表。

“God’s church on earth was as verily in captivity during this long period of relentless persecution as were the children of Israel held captive in Babylon during the period of the exile.” Prophets and Kings, 714.

「上帝个教会喺地上,喺介个漫长、无停息个逼迫时期当中,实在是处于被掳个景况,正如以色列子民喺流亡时期被掳于巴比伦一样。」《先知与君王》,714。

The twelve hundred and sixty years from the year 538 to 1798, was a type of the “seven times.” At the end of the seventy years, the Jews returned to restore and rebuild Jerusalem. Their return during the three decrees marked the beginning (457 BC) of the twenty-three hundred years of the “mareh” vision that led to the appearance of Christ in the Most Holy Place on October 22, 1844. The three decrees marked the beginning of the prophetic period, and it required all three decrees to begin the prophetic period, though they began to return and rebuild with the first decree of Cyrus.

從公元538年到1798年个一千二百六十年,乃是「七期」个預表。七十年滿了辰光,猶太人轉去恢復並重建耶路撒冷。㑚拉於三道詔令期間个歸回,標明了「mareh」異象二千三百年个起頭(公元前457年);此異象引到1844年10月22日基督顯現於至聖所。此三道詔令標明了預言時期个起頭;雖然㑚拉自居魯士第一道詔令起就開始歸回並重建,然而預言時期个開始卻需要此三道詔令俱全。

“In the seventh chapter of Ezra the decree is found. Verses 12−26. In its completest form it was issued by Artaxerxes, king of Persia, 457 BC. But in Ezra 6:14 the house of the Lord at Jerusalem is said to have been built ‘according to the commandment [‘decree,’ margin] of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.’ These three kings, in originating, reaffirming, and completing the decree, brought it to the perfection required by the prophecy to mark the beginning of the 2300 years. Taking 457 BC, the time when the decree was completed, as the date of the commandment, every specification of the prophecy concerning the seventy weeks was seen to have been fulfilled.” The Great Controversy, 326.

「喺《以斯拉記》第七章裡,詔令載喺該處,第12至26節。其最完全个形式,係波斯王亞達薛西喺主前457年所頒布。毋過,喺《以斯拉記》6:14,講著耶路撒冷主个殿係『照古列、大利烏、並波斯王亞達薛西个命令〔旁註作「詔令」〕』所建造。此三位君王,喺發起、重申、並完成此詔令个事上,將其成全到預言所要求个完全地步,為著標明二千三百年个起頭。若以主前457年——卽詔令完成个辰光——作為該命令个日期,則關乎七十個七个預言一切細則,皆可見已經應驗。」《善惡之爭》,326頁。

From 1798 until 1844, the three angels of Revelation arrived into prophetic history, and just as the three decrees marked the beginning of the prophecy of twenty-three hundred years, those three angels marked the conclusion of the prophecy. The prophetic period ended with the arrival of the third angel, just as it had begun with the arrival of the third decree, for Jesus always identifies the end of a thing, with the beginning of a thing.

自1798年起,到1844年为止,《启示录》个三位天使进入了预言历史;正像三个谕令标明了二千三百年预言个起头一样,个三位天使也标明了该预言个结局。预言个时期随着第三位天使个来到而结束,正像伊随着第三道谕令个来到而开始一样;因为耶稣总是将一件事个终末,同一件事个起始相对应。

The Jews began to return under the first decree, and in the history of the second decree they finished the temple. The third angel arrived on October 22, 1844, and before that date the Millerites had finished the spiritual temple they had come out of spiritual Babylon to rebuild. It was to be completed, for on October 22, 1844 the messenger of the covenant was to come suddenly to his temple. That temple was the Millerite people who entered into covenant on October 22, 1844, and who Peter identifies were a temple.

猶太人佇頭一道詔令之下開始歸回,佇第二道詔令个歷史當中完成聖殿。第三位天使佇1844年10月22日來到;佇該日以前,米勒派已經完成了彼個屬靈个聖殿,就是𠊎拉從屬靈巴比倫出來所重建个。彼聖殿是應當完成个,因為佇1844年10月22日,立約个使者將要忽然臨到伊个聖殿。彼個聖殿就是米勒派个百姓;𠊎拉佇1844年10月22日進入盟約,彼得指出𠊎拉原是聖殿。

Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. 1 Peter 2:5.

尒等也像活石一樣,受建造成靈宮,作聖潔个祭司班,藉著耶穌基督獻上靈个祭物,為上帝所悅納。彼得前書 2:5。

The Millerite temple was built from 1798 to 1844, which is forty-six years, or prophetically three days, for Christ identified that it takes three days to raise up a temple.

米勒派个圣殿,系从1798年建到1844年,共四十六年;按预言个算法,就是三日,因为基督指明,兴起一座圣殿总归要三日。

And the Jews’ passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem, And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables; And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise. And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. Then answered the Jews and said unto him, What sign showest thou unto us, seeing that thou doest these things? Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? But he spake of the temple of his body. John 2:13–21.

猶太人个逾越節將近,耶穌就上耶路撒冷去。伊喺聖殿裏向,看見賣牛、賣羊、賣鴿子个人,還有兌換銀錢个人坐勒該搭。伊就用細繩做了一條鞭,將眾人連羊帶牛一淘趕出聖殿;又把兌換銀錢个人个銀錢倒勒出來,推翻伊拉个桌子;對賣鴿子个人講:「把這些物事拿開去;弗要把我父个殿當作做買賣个所在。」伊个門徒就想起經上所記載个話:「我為儂个殿心裏个熱忱,把我吞滅了。」猶太人就應聲對伊講:「儂既然做這些事,拿甚麼神蹟指給阿拉看呢?」耶穌回答講:「儂拉拆毀這殿,我三日之內要再建立起來。」猶太人就講:「這殿造了四十六年,儂三日之內就要把伊建立起來麼?」但耶穌所講个,乃是伊身體个殿。約翰福音 2:13–21。

Sister White identifies that when the messenger of the covenant suddenly came to his temple, as represented in the book of Malachi, that the prediction had been fulfilled when Christ cleansed the temple, as just identified in the passage from John.

怀爱伦姊妹指出,照《玛拉基书》里所表明个,当立约个使者忽然来到伊个殿里向辰光,预言就已经应验了;正如约翰所记载个那段经文里刚刚指出个一样,就在基督洁净圣殿个辰光。

“In cleansing the temple from the world’s buyers and sellers, Jesus announced His mission to cleanse the heart from the defilement of sin,—from the earthly desires, the selfish lusts, the evil habits, that corrupt the soul. ‘Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Malachi 3:1–3.” The Desire of Ages, 161.

「耶穌徛清除聖殿裡向世界做買賣个人个辰光,伊也宣告了伊个使命,就是欲清除人心裡罪个污穢——就是該些敗壞靈魂个屬地慾望、自私个私慾、邪惡个習慣。『看哪,我欲差遣我个使者,伊欲徛我面前豫備道路;爾等所尋求个主,必忽然臨到伊个殿;就是爾等所喜悅个立約个使者。看哪,伊必要來,這是萬軍之耶和華講个。只是伊來个日子,啥人當得起呢?伊顯現个辰光,啥人站得牢呢?因爲伊像煉淨个火,也像漂布人个鹼;伊必坐落,像煉淨銀子、潔淨銀子个人;伊必要潔淨利未个子孫,熬煉𠲎像金銀一樣,叫𠲎通向耶和華奉獻公義个供物。瑪拉基書 3:1–3。』《歷代願望》,161。」

The temple in John chapter two, took forty-six years to build, and Jesus said He would erect the destroyed temple in three days. 1798 unto 1844, is forty-six years, and it identifies the arrival of the three angels (days), of Revelation fourteen, that had been typified by the three decrees which began the twenty-three hundred year prophecy. The forty-six years is the period in which Christ raised up the Millerite temple, for prior to that time the spiritual sanctuary and spiritual Israel had been trodden down by spiritual Babylon.

《約翰福音》第二章個聖殿,建造用了四十六年;耶穌講,伊要喺三日之內重立這被毀壞個聖殿。自 1798 年到 1844 年,正是四十六年;這就指明了《啟示錄》第十四章三位天使(日子)個來到,這三位天使先前已經被那三道諭令所預表,而這三道諭令正是二千三百年預言個起始。這四十六年,就是基督興起米勒派聖殿個時期;因為喺此以前,屬靈個聖所同屬靈個以色列,一直被屬靈個巴比倫踐踏。

When Christ cleansed the temple at the Passover in the beginning of His ministry, He was fulfilling the prophecy of the Messenger of the Covenant suddenly coming unto His temple as set forth in Malachi. On October 22, 1844 Christ suddenly came to His temple, and it had taken Him forty-six years to erect His destroyed temple.

基督喺祂傳道起頭个逾越節潔淨聖殿個辰光,正是在應驗《瑪拉基書》所宣告个預言,就是立約个使者要忽然來到祂个殿裏。到1844年10月22日,基督忽然來到祂个殿;而祂重建那座被毀个殿,已經費了四十六年。

“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 426.

「基督身为阿拉个大祭司,来到至圣所,为着洁净圣所——此事见于《但以理书》8:14;人子来到亘古常在者面前——此事载于《但以理书》7:13;以及主来到伊个殿里——此事为《玛拉基书》所预言:此三者,侪是同一件事个描写。再者,此事也就是基督在《马太福音》25章十个童女个比喻里所讲个,新郎来到婚筵之表号。」《善恶之争》,426页。

The first indignation ended in 1798, and the end of the last indignation was 1844. The beginning of the forty-six year period, where Christ raised up the Millerite temple illustrated the end, for both the beginning and ending were marked by the conclusion of God’s indignation against His people, for Jesus always identifies the end of a thing, with the beginning of a thing.

头一段恼怒到1798年结束,末后一段恼怒个终局乃是1844年。四十六年辰光个起头——基督兴起米勒派圣殿——表明了终局;因为起头搭终局,两者侪以上帝对伊子民个恼怒告终为记号。因为耶稣总是将一件事个终局,搭一件事个起头,相互对应来表明。

We will continue our study of Gabriel’s instruction to Daniel in the next article.

下篇文章里,阿拉還要繼續研究加百列對但以理个教訓。

“The book of Revelation must be opened to the people. Many have been taught that it is a sealed book, but it is sealed to those only who reject truth and light. The truths that it contains must be proclaimed, that people may have an opportunity to prepare for the events which are so soon to take place. The Third Angel’s Message must be presented as the only hope for the salvation of a perishing world.

《啟示錄》必須向民眾打開。許多人受教,以為伊是一本封牢个書;然而,伊只是對拒絕真理搭光个人封住。其間所包含个真理,必須宣告出去,叫人有機會為即將迅速發生个事件做好準備。第三位天使个信息,必須作為拯救這將亡世界个唯一盼望來傳講。

“The perils of the last days are upon us, and in our work we are to warn the people of the danger they are in. Let not the solemn scenes that prophecy has revealed are soon to take place be left untouched. We are God’s messengers, and we have no time to lose. Those who would be co-workers with our Lord Jesus Christ will show a deep interest in the truths found in this book. With pen and voice they will strive to make plain the wonderful things that Christ came from heaven to reveal.” Signs of the Times, July 4, 1906.

「末後日子个危險已經臨到我伲;喺我伲个工作當中,應當警戒百姓,叫佢拉曉得自家所處个危境。凡預言所啟示、將要快快發生个莊嚴景象,弗可聽其擱起,置之弗理。我伲係上帝个使者,一點工夫也弗好失落。凡願意同我伲主耶穌基督同工个人,必定對本書所見个真理表示深切个關注。佢拉要用筆,也要用聲,竭力將基督從天上來、所要啟示个奇妙之事講明白。」《時兆》,1906年7月4日。