The jewels of William Miller’s dream will shine ten times brighter than they shone in the history of the Millerites. The Millerites’ understanding of the knowledge that was increased during their history was accurate, but incomplete. When their understanding is placed into a more accurate historical setting it identifies more serious implications, for it not only expands the prophetic truths represented by the jewels, but it also produces the test for ten virgins of the last days. The Millerite understanding is represented upon the two pioneer charts (1843 and 1850). Both charts were a fulfillment of the tables prophesied in Habakkuk’s chapter two, and the fact that the charts were a fulfillment of Habakkuk, and also that those very truths were the foundational truths of Adventism were identified as such by the Spirit of Prophecy.

威廉·米勒異夢裡向寶石,所發出向光,要比米勒派歷史當中所發出向光明亮十倍。米勒派對佢拉歷史期間所增長之知識个理解,係準確个,弗過猶未完全。當佢拉向理解被安置勒一個更加準確个歷史背景當中時,就顯明出更加嚴重个涵義;因為伊弗單拓展了由寶石所表徵个預言真理,並且也產生了末後日子十個童女个試驗。米勒派向理解,表現勒兩張先驅圖表(1843年及1850年)之上。兩張圖表攏係哈巴谷書第二章所預言之表个應驗;而圖表係哈巴谷預言个應驗,並且這些同樣个真理也正係復臨信仰个根基真理,先知之靈曾明確指出如此。

The understanding of a few of the foundational truths were increased in glory as the Millerites were led into an understanding of the heavenly sanctuary and the truths associated with the sanctuary, after the great disappointment of October 22, 1844. But Adventism’s transition into a Laodicean condition in 1856, and their ultimate rejection of the “seven times” in 1863, led them into the wilderness of Laodicea. No significant truth has been brought forth through Adventism since the 1850’s. If you doubt that claim, then identify why it is incorrect.

1844年10月22日大失望以后,米勒派受引导进入对天上圣所并与圣所有关之真理个理解,几项根基性真理个认识就在荣耀中得着增进。然则,复临运动于1856年转入老底嘉个景况,并于1863年最终弃绝“七次”,遂引伊拉入老底嘉个旷野。自1850年代以后,复临运动并弗曾提出任何重要个真理。倘若侬怀疑此一主张,就请指出其错误何在。

The Millerites were correct on the understanding of Daniel two, but their understanding was limited. Adventism never went beyond the Millerite understanding. Today all eight kingdoms represented in Daniel chapter two can be seen, as can the symbolism of Daniel praying to understand the secret of Nebuchadnezzar’s dream. That secret represents the final prophetic secret, (all the prophets are identifying the last days), and the last prophetic secret is what John identifies as the Revelation of Jesus Christ. That secret is unsealed when the “time is at hand,” just before probation closes, and that secret is now being unsealed, for those who choose to see.

米勒派對《但以理書》第二章个理解是對个,不過佢拉个理解是有限个。復臨主義從來弗曾超越米勒派个理解。今朝《但以理書》第二章所表明个八個國度攏看得見,也看得見但以理禱告、為要明白尼布甲尼撒夢中奧祕个象徵。該個奧祕代表末後个先知性奧祕,(眾先知攏是在指明末後个日子),而末後个先知性奧祕,就是約翰所指明个耶穌基督个啟示。當「時候近了」个辰光,恰在恩門關閉以前,該個奧祕就得着開啟;而今朝,對凡揀選要看个人來講,該個奧祕現今正在開啟。

The Millerite understanding of “the daily” in the book of Daniel was identified by inspiration as correct, but by 1901, Adventism began a process of rejecting that foundational truth, and by the 1930’s Adventism had reverted back to the old Protestant view, which claims that “the daily” represents some aspect of Christ’s sanctuary ministry. That satanic view, the Spirit of Prophecy says, came from “angels that had been expelled from heaven.” Today the correct Millerite view of “the daily,” can be seen as not only the symbol of paganism, but as the symbol of the rebellion of Adventism, which brings the strong delusion upon those who do not love the truth.

米勒派對但以理書裏「常獻个」个理解,蒙啟示認定爲正確;弗過到1901年,復臨信仰開始一個棄絕該項根基真理个過程,到1930年代,復臨信仰已經回轉到舊日新教个看法,就是講「常獻个」乃係代表基督喺聖所職事个某一方面。預言之靈講,該個撒但个見解,係出自「從天上趕出去个天使」。今朝,米勒派對「常獻个」个正確看法,弗單可以看做異教主義个象徵,也可以看做復臨信仰背叛个象徵;該種背叛,會使弗愛真理个人受着強烈个迷惑。

The Millerites were led to the correct date for the expiration of the twenty-three hundred years, and Adventism immediately after the Great Disappointment recognized increased light associated with that prophecy, but with their rejection of the “seven times,” from 1856 through 1863, and even unto this very day, they have seen no advancing light from the doctrine they claim is their central pillar and foundation. Today the “seven times” can be seen, (by those willing to see), as being directly associated with every time period of the twenty-three hundred year prophecy.

米勒派蒙引,得着了二千三百年届满个正确日期;大失望之后,复临主义随即认出同该预言有关个增添亮光。弗过,自1856年到1863年,以至于直到今朝,因其弃绝了“七次”,伊拉从伊拉所自称为中心柱石并根基个道理里,弗曾看见啥个前进个亮光。今朝,“七次”可以看得清爽——对那些肯看个人而言——伊同二千三百年预言个每一段时期,侪有直接个关联。

The first forty-nine years represents the cycle of the land resting every seventh year that is repeated seven times. The four hundred and ninety years represents not only a period of probation for ancient Israel, but it identifies how many years of rebellion against the command to allow the land to rest would transpire in order to accumulate a total of seventy years that the land was prevented from resting (which is the period of captivity for that very rebellion). The week Christ confirmed the covenant is structured by three and a half years to the cross and three and a half years after the cross. In that week Christ was gathering all men, for he said if he was lifted up, he would gather all men.

头一个四十九年,乃是土地每逢第七年安息、一共重复七遍个循环。四百九十年,弗但是古代以色列一段试验个时期,也指明了彼等违背“容让土地安息”之命令所要延续个年数,以致积成土地被拦阻不得安息个整整七十年(此正是因该悖逆所受掳掠个时期)。基督所坚立盟约个那一周,乃由到十字架个三年半,与十字架以后个三年半所构成。于该一周之中,基督正在招聚万人;因为伊曾说,若伊被举起来,就要招聚万人。

Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me. John 12:31, 32.

如今便是对这世界个审判;如今这世界个王要给赶出去。若是我从地上给举起来,就要吸引众人来归于我。约翰福音 12:31, 32.

The twenty-five hundred and twenty days in which Christ confirmed the covenant and gathered men unto Himself, represents the twenty-five hundred and twenty years that God scattered His rebellious people, due to the quarrel of His covenant. The “seven times” carried out against the northern kingdom of Israel, represented the scattering of twenty-five hundred and twenty years that began in 723 BC and ended in 1798. The year 538, divides the two periods and creates two successive periods of twelve-hundred and sixty years. The first period representing the trampling down of the sanctuary and host by paganism, and the second the trampling down accomplished by papalism.

基督堅立其約、招聚眾人歸向伊自家个二千五百二十日,象徵上帝因其約个爭端,分散伊悖逆之民个二千五百二十年。向以色列北國施行个「七時」,乃係表明自公元前723年開始、至1798年結束个二千五百二十年分散。538年將此兩段時期分開,形成兩個前後相承个一千二百六十年時期。頭一段時期表明異教對聖所同軍旅个踐踏;第二段則表明教皇制度所成就个踐踏。

The “seven times,” of twenty-five hundred and twenty years against the southern kingdom that began in 677 BC, and ended in 1844, ended on October 22, 1844. It is a symbol of the curse of the covenant, and concluded by the sounding of the jubilee trumpet which was to be blown upon the Day of Atonement. The antitypical Day of Atonement that began on October 22, 1844 represents a period of time. It is the period of the Investigative Judgment, and during that period of time the jubilee trumpet associated with the sacred cycle of seven was to be sounded.

对南国个“七期”——二千五百二十年——自公元前677年起首,到1844年结束,乃于1844年10月22日终了。伊是盟约咒诅个一个表号,并且以禧年号筒个吹响作结;该号筒本当于赎罪日吹响。那自1844年10月22日起首个预表应验之赎罪日,乃代表一段时期。此时期就是查案审判个时期;于此段时期里,与神圣“七”之循环相联个禧年号筒,本当被吹响。

But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets. Revelation 10:7.

但到第七位天使發聲個日子,伊將要吹號辰光,上帝個奧祕就要成全,正如伊向伊個僕人眾先知所宣告個一樣。啟示錄 10:7

The sounding of the seventh Trumpet, which began on October 22, 1844, represents the Jubilee Trumpet of the sacred cycle of seven, as set forth in Leviticus twenty-five. The Millerites were ultimately correct on the dating of the twenty-three-hundred-year prophecy, and Adventism came to understand more of it just after the Great Disappointment, but Miller’s “jewel” of the period of twenty-three-hundred-years is today shining ten times brighter. Every prophetic characteristic of the seven periods represented within the period of twenty-three-hundred-years, has a direct prophetic connection with the twenty-five-hundred and twenty years (“seven times”), of Leviticus chapters twenty-five and twenty-six.

第七號角个吹響,自一八四四年十月二十二日開始,表明咾《利未記》二十五章所設立个神聖「七」循環之禧年號角。米勒派對兩千三百年預言个日期,歸根結底是對个;而復臨運動喺大失望之後,亦隨即對其有咾更多个明白。不過,米勒關於兩千三百年時期个「寶石」,今朝所發个光,已較從前明亮十倍。喺兩千三百年時期之內所表明个七個時期之一切預言特徵,攏與《利未記》二十五、二十六章所載兩千五百二十年(「七次」)有直接个預言聯繫。

The Millerites rejected the claim of apostate Protestantism and Catholicism that the “robbers of thy people,” who “exalted themselves,” and “fell” was a symbol of Antiochus Epiphanes, and they were correct. They knew and defended the truth that it is Rome that in God’s prophetic word is represented as the “robbers of thy people that established the vision”, not some unknown and historically insignificant Syrian king that established the vision.

米勒派拒斥背道个新教同天主教所提出个讲法,伊拉讲,“汝民中个强暴人”——就是“自高自大”而且“倾倒”个——乃是安条克四世·伊比法尼个预表;伊拉个拒斥是对个。伊拉晓得,并且维护此项真理:在上帝个预言之言里,表明为“汝民中个强暴人、以致立定异象”个,是罗马,弗是某个无名而在历史上无足轻重、却“立定异象”个叙利亚王。

Today the Adventist theologians teach that the “robbers of thy people” is Antiochus Epiphanes. Today, the argument which in Millerite history represented that the former covenant people who were being passed by did not, and could not, understand the vision (which is established by the correct understanding of the “robbers of thy people”), is once again being repeated by the former covenant people who are once again being passed by.

今朝復臨派个神學家教導講,「你百姓中个強暴人」就是安提阿古四世·伊彼法尼。今朝,喺米勒派歷史當中所提出个論證——就係講,彼些正當被越過去个前約之民,弗曾、也弗可能明白此異象(此點乃由對「你百姓中个強暴人」个正確認識所確立)——如今又一遍被彼些再次正當被越過去个前約之民重複出來。

Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 29:18.

無異象个所在,百姓就滅亡;惟有遵守律法个人,伊是有福个。箴言 29:18。

The Millerites taught correctly that the twenty-five hundred and twenty years (“seven times”), of Leviticus twenty-six, was the longest and last time prophecy in the Bible, but Laodicean Adventism rejected that “jewel” in 1863, and today it can be seen, (by those who wish to see), that not only were the Millerites correct in identifying the “seven times” as the longest time prophecy in the Bible, but also that “the curse”, which is God’s indignation, was carried out against both the northern and southern kingdoms of Israel.

米勒派曾正确教导:利未记二十六章里格“二千五百二十年”(“七次”)乃是《圣经》中最长且最后格时期预言;弗过,老底嘉时期个复临派于一八六三年拒绝了此一“宝珠”。而今朝,人若肯看,便可看出:米勒派弗但正确认明“七次”乃是《圣经》中最长格时期预言,并且“咒诅”——就是上帝格忿怒——也确实临到了以色列北国搭南国。

Today the respective conclusions of those two indignations, which the book of Daniel addresses (as do other prophets), can be seen to be two bookends (first and last) of a period of forty-six years, when Christ erected the Millerite temple, as typified by the forty-six days Moses was on the mount receiving instructions for erecting the wilderness tabernacle; and by the forty-six years of Herod’s remodeling of the temple which the Pharisees referred to in their conversation with Christ about Him “resurrecting” by the cleansing of a temple that had been “destroyed” by traders and money-changers, and also by the resurrection of His human temple that was created with forty-six chromosomes. Today, the Millerite foundational truths are as correct as ever, but they are now ten times more profound.

今朝《但以理书》所讲着个两种恼怒——别样先知书里也有讲着——其各自个结局,现今可以看出是一个四十六年时期个两头书挡(起头搭末后);基督正在这段时期里建立咾米勒派个圣殿。此事所预表个,一则是摩西在山上四十六日,领受建立旷野会幕个吩咐;一则是希律重修圣殿四十六年,法利赛人曾在搭基督谈论伊借着洁净一座被商人搭换钱个人“毁坏”了个圣殿而“复起”个事体时提着个;也还有伊那由四十六条染色体造成个人性圣殿个复活。今朝,米勒派个根基真理仍旧像从前一样正确,不过现今已经深刻了十倍。

Today it can be seen (by those willing to see), that when Christ introduced Himself as Palmoni (the Wonderful Numberer, or the Numberer of Secrets) in the thirteenth verse, of Daniel chapter eight, that He was presenting the connection between a vision that represented a period of twenty-three hundred years and another vision that represented twenty-five hundred and twenty years. When the relation of these two prophetic periods is recognized, it can be seen that they are directly connected with the twelve-hundred-and-sixty-years of papal rule, which in turn is connected with the twelve-hundred-and-ninety-years of Daniel twelve and also the thirteen-hundred-and-thirty-five-years of the same verse.

今朝看得出(凡肯看个侬都看得出),基督㑚《但以理书》第八章第十三节里向人显明伊自己是 Palmoni(奇妙个计数者,抑或奥秘个计数者)辰光,伊是在指明一个异象同另一个异象之间个联系:前一个异象表明二千三百年个时期,后一个异象表明二千五百二十年个时期。若认明此两段预言时期之间个关系,就看得出,伊拉是直接连着教皇掌权个一千二百六十年;而此一千二百六十年,转过来又连着《但以理书》第十二章个一千二百九十年,也连着同一节里个一千三百三十五年。

The are many more direct connections of prophetic periods that are associated with the two visions of verses thirteen and fourteen of Daniel eight, but they are only recognized by those who wish to see. But today, beyond the connections of all the time periods that are brought together by the two visions is the revelation of the name of Palmoni (the Wonderful Numberer, or the Numberer of Secrets). The Millerites were correct on the two verses, but limited, and today Adventism is simply in complete and utter darkness.

但《但以理书》第八章第十三、十四节个两箇异象所关联个预言时期,还有许多更加直接个联系,不过只有愿意看见个人,才会认得着。然则到今朝,超乎由此两箇异象所汇合个一切时期之间个联系之上,乃是帕勒摩尼(奇妙个计数者,或隐秘之数个计数者)之名个启示。米勒派对于此两节经文个理解是对个,不过有限;而今朝个复临信仰,却只是全然、彻底地陷勒黑暗之中。

Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered. And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed: And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. Isaiah 29:9–12.

儂仔自家遲疑罷,也當驚異;儂仔喊叫罷,也當哀號:伊拉醉了,卻弗是因著酒;伊拉東倒西歪,卻弗是因著濃酒。因為耶和華將沉睡个靈傾倒勒儂仔身上,並且閉塞了儂仔个眼睛;先知同儂仔个首領,就是先見,伊都遮蓋了。一切个異象對儂仔來講,變做如同一本封住个書卷个言語;人將其交畀識字个人,講:「請儂讀讀看。」伊就講:「我弗能讀,因為是封住个。」又將書卷交畀弗識字个人,講:「請儂讀讀看。」伊就講:「我弗識字。」以賽亞書 29:9–12。

Sister White identifies that William Miller was given “great light” upon the book of Revelation, but his understanding of chapters twelve, thirteen, seventeen and eighteen of Revelation was, quite simply, not correct. Those incorrect understandings are not represented upon the two sacred charts, but what is represented from the book of Revelation, chapter nine, is the “jewel” that Islam is represented by the three Woes.

怀爱伦姊妹指出,威廉·米勒于《启示录》蒙赐了“大光”;然而,伊对于《启示录》第十二、十三、十七并十八章个领会,讲到底,并弗正确。𠲎些错误个领会并呒没表现于两幅神圣个图表之上;但从《启示录》第九章所表现出来个,却是个“宝珠”,就系伊斯兰教由三样灾祸所表征。

“Preachers and people have looked upon the book of Revelation as mysterious and of less importance than other portions of the Sacred Scriptures. But I saw that this book is indeed a revelation given for the especial benefit of those who should live in the last days, to guide them in ascertaining their true position and their duty. God directed the mind of William Miller to the prophecies and gave him great light upon the book of Revelation.” Early Writings, 231.

“傳道人搭平信徒一向望《啟示錄》做一部神祕、而且比聖經其餘部分較勿重要个書。但我看見,該部書實在是特特賜下个啟示,為著利益該等將要活勒末後日子裡个人,好引導伊拉明白自家真實个位分搭伊拉應盡个本分。上帝引導威廉・米勒个心思歸向眾預言,並且就《啟示錄》賜畀伊大光。”《早期著作》,231。

The expression “great light” in the writings of Sister White is very informative. Miller understood the churches, seals and trumpets of Revelation, for holy angels “directed his mind” on these subjects. The “great light” given to Miller was represented on the two sacred tables, and the doctrinal truths that were the “great light” were identified in his dream as “jewels”. Adventism was given that “great light” and began covering it up with counterfeit jewels beginning in 1863. The principle of “light” is that “light” is what Christ uses to judge a person or a people.

怀爱伦姊妹著作里“伟大个光”个讲法,信息量极其丰富。米勒明白《启示录》里个众教会、七印同七号,因为圣天使“引导伊个心思”来到这些题目上。“赐拨米勒个伟大个光”曾经表现在两块神圣个法版上,而那些作为“伟大个光”个教义真理,在伊个梦里侪认定为“宝石”。复临运动曾领受了该个“伟大个光”,不过自1863年起,就开始用假宝石来遮盖伊。关于“光”个原则乃是:“光”就是基督用来审判一个人,或者一个民族个依据。

Not only does “light” judge a people, but the “light” which they could have had if they had not resisted (as they did in 1856, as only one of many examples). The other attribute associated with “light,” is that the “light” that is rejected produces a corresponding degree of darkness. Adventism rejected and covered up the “great light” given by God to Miller that represents the foundations of Adventism.

弗止“光”会审判一个民族,并且彼等若弗曾抗拒(好比1856年所行者,不过众多例子中之一端)本可得着个“光”,亦要成为审判彼等个依据。与“光”相关个另一层属性,乃是:所拒绝个“光”,会产生与之相应程度个黑暗。复临信仰拒绝并掩盖了上帝赐给米勒个“大光”;此“大光”正代表复临信仰个根基。

“One who sees beneath the surface, who reads the hearts of all men, says of those who have had “great light:” ‘They are not afflicted and astonished because of their moral and spiritual condition.’ Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before Mine eyes, and chose that in which I delighted not.’ ‘God shall send them strong delusion, that they should believe a lie,’ because they received not the love of the truth, that they might be saved,’ ‘but had pleasure in unrighteousness.’ Isaiah 66:3, 4; 2 Thessalonians 2:11, 10, 12.

「鑒察表象以下、洞悉眾人心腸者,論到那些曾受『大光』的人,講:『伊拉並無因自家道德並屬靈个光景受苦、受驚。』誠然,伊拉揀選了自家个道路,伊拉个心靈喜悅伊拉个可憎之事。我也要揀選伊拉个迷惑,將伊拉所懼怕个臨到伊拉;因為我呼召个辰光,無人應答;我講話个辰光,伊拉弗聽;反倒行我眼前个惡,揀選我所弗喜悅个事。』『上帝要使伊拉遭受強烈个迷惑,叫伊拉去信從虛謊,』因為伊拉『弗領受真理个愛,使伊拉可以得救,』『反倒喜愛弗義。』以賽亞書 66:3, 4;帖撒羅尼迦後書 2:11, 10, 12。」

“The heavenly Teacher inquired: ‘What stronger delusion can beguile the mind than the pretense that you are building on the right foundation and that God accepts your works, when in reality you are working out many things according to worldly policy and are sinning against Jehovah? Oh, it is a great deception, a fascinating delusion, that takes possession of minds when men who have “once known the truth,” mistake the form of godliness for the spirit and power thereof; when they suppose that they are rich and increased with goods and in need of nothing, while in reality they are in need of everything.’” Testimonies, volume 8, 249, 250.

“天浪个教师问道:‘还有啥个迷惑,比假装侬自家是造在对个根基浪,且上帝也收纳侬个作为,更加会迷乱人个心思?其实,侬倒是照着世俗个策略做出许多事体,且得罪耶和华。噢,这实在是一个极大个欺哄,一个叫人着迷个迷惑;当那些‘曾经晓得真理’个人,把敬虔个外貌当作其中个灵与能力;当伊拉自以为是富足、财物增添,一无所缺,其实样样都缺个辰光,这种欺哄便霸占了人个心。’”《证言》卷八,249、250页。

Laodicea, which Adventism became in 1856, represents those who once were given “great light,” but are destined to receive the “strong delusion” of Second Thessalonians, while all the time believing the false foundation they have erected through the introduction of counterfeit coins and jewels is ordained of God, but actually it is a foundation that is built upon sand. Adventism is “a church that has had great light, great evidence”, but is a “church” that has discarded “the message the Lord” has “sent”, and has since received “the most unreasonable assertions and false suppositions and false theories”.

老底嘉,就系基督复临安息日会喺1856年所变成个光景,表明个些曾经领受“伟大个亮光”个人,终究命定要受《帖撒罗尼迦后书》里个“强烈迷惑”;而伊拉一直相信,伊拉凭引进假个钱币同宝石所建立个虚假根基,乃系上帝所命定个;其实,个根基却系造喺沙土之上。基督复临安息日会原系“一间曾有伟大亮光、伟大凭据个教会”,但也系一间已经弃绝“主”所“差来个信息”个“教会”,从此以后,又受了“最无理个断言并虚假个臆测并虚假个理论”。

“Unsanctified ministers are arraying themselves against God. They are praising Christ and the god of this world in the same breath. While professedly they receive Christ, they embrace Barabbas, and by their actions say, ‘Not this Man, but Barabbas.’ Let all who read these lines, take heed. Satan has made his boast of what he can do. He thinks to dissolve the unity which Christ prayed might exist in His church. He says, ‘I will go forth and be a lying spirit to deceive those that I can, to criticize, and condemn, and falsify.’ Let the son of deceit and false witness be entertained by “a church that has had great light,” great evidence, and that church will discard the message the Lord has sent, and receive the most unreasonable assertions and false suppositions and false theories. Satan laughs at their folly, for he knows what truth is.

「弗曾成圣个传道人正摆阵来敌挡上帝。伊拉一口气里向基督搭此世界个神同样颂赞。伊拉嘴浪虽则认受基督,实梗却接纳巴拉巴,且用伊拉个行为讲:『弗是此个人,乃是巴拉巴。』凡读着此几行字个人,侪总要留神。撒但已经夸口讲伊能做啥。伊想要拆散基督所祈求该当存在于伊教会里个合一。伊讲:『我要出去,做一个讲假话个灵,去迷惑我所能迷惑个人,去吹毛求疵,定罪,歪曲。』若让此诈欺搭假见证之子受着『一个曾得着大光』、大证据个教会所容纳,该个教会就要弃绝主所差来个信息,反转接受极其无理个断言、虚假个臆测搭虚假个理论。撒但嗤笑伊拉个愚昧,因为伊晓得啥个是真理。」

Many will stand in our pulpits with the torch of false prophecy in their hands, kindled from the hellish torch of Satan. If doubts and unbelief are cherished, the faithful ministers will be removed from the people who think they know so much. ‘If thou hadst known,’ said Christ, ‘even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes.’

“会有许多人立勒阿拉个讲台浪,手里擎牢假预言个火把;该火把是从撒但地狱里个火炬点着个。若是人怀抱疑惑搭弗信,忠心个传道人就会从自家以为懂得许多个人当中被挪去。基督讲:‘倘使侬晓得,至少正在侬今朝此日,晓得那关乎侬平安个事;只是到如今,该些事向侬个眼睛是隐藏个。’”

Nevertheless, the foundation of God standeth sure. The Lord knoweth them that are His. The sanctified minister must have no guile in his mouth. He must be open as the day, free from every taint of evil. A sanctified ministry and press will be a power in flashing the light of truth on this untoward generation. Light, brethren, more light we need. Blow the trumpet in Zion; sound an alarm in the holy mountain. Gather the host of the Lord, with sanctified hearts, to hear what the Lord will say unto His people; for He has increased light for all who will hear. Let them be armed and equipped, and come up to the battle—to the help of the Lord against the mighty. God Himself will work for Israel. Every lying tongue will be silenced. Angels’ hands will overthrow the deceptive schemes that are being formed. The bulwarks of Satan will never triumph. Victory will attend the third angel’s message. As the Captain of the Lord’s host tore down the walls of Jericho, so will the Lord’s commandment-keeping people triumph, and all opposing elements be defeated. Let no soul complain of the servants of God who have come to them with a heaven-sent message. Do not any longer pick flaws in them, saying, ‘They are too positive; they talk too strongly.’ They may talk strongly; but is it not needed? God will make the ears of the hearers tingle if they will not heed His voice or His message. He will denounce those who resist the word of God.

“然而,上帝个根基立勒稳当。主认得那些是属伊个。成圣个传道人,嘴里断勿可有诡诈。伊应当光明磊落,像白日一样敞亮,脱离一切邪恶个玷污。成圣个职事搭印刷文字个工作,将成为一股能力,向这悖谬个世代发出真理个亮光。亮光,弟兄们,阿拉还需要更加多个亮光。着喺锡安吹角,着喺圣山发出警报。着召聚主个军旅,用成圣个心,来听主对伊百姓所要讲个话;因为伊为一切肯听个人增添了亮光。让伊拉武装齐备,前去争战——去帮助主攻击勇士。上帝自家要为以色列行事。一切说谎个舌头都要被止息。天使个手要推翻那些正在形成个欺骗计谋。撒但个营垒永远弗会得胜。胜利必定随着第三位天使个信息。正像主军队个元帅拆倒耶利哥个城墙一样,主个守诫命百姓也必得胜,一切敌对个势力都要被击败。勿要有一个人埋怨上帝个仆人;伊拉带来个,是从天上差来个信息。勿要再挑伊拉个毛病,说:‘伊拉太过肯定;伊拉讲话太重。’伊拉也许讲得重;但这勿正是需要个么?若听的人弗肯留心伊个声音或伊个信息,上帝要叫伊拉个耳朵发麻。伊要斥责那些抗拒上帝话语个人。”

“Satan has laid every measure possible that nothing shall come among us as a people to reprove and rebuke us, and exhort us to put away our errors. But there is a people who will bear the ark of God. Some will go out from among us who will bear the ark no longer. But these cannot make walls to obstruct the truth; for it will go onward and upward to the end. In the past God has raised up men, and He still has men of opportunity waiting, prepared to do His bidding—men who will go through restrictions which are only as walls daubed with untempered mortar. When God puts His Spirit upon men, they will work. They will proclaim the word of the Lord; they will lift up their voice like a trumpet. The truth will not be diminished or lose its power in their hands. They will show the people their transgressions, and the house of Jacob their sins.” Testimonies to Ministers, 409–411.

“撒但已经施展了一切可能个手段,勿让任何事临到我拉格人民中间,来责备、申斥我拉,并劝勉我拉除去自家个错误。总归有一班子民会担上帝个约柜。有些人会从我拉中间出去,弗再担约柜了;但伊拉弗能筑起墙垣来拦阻真理,因为真理必要一直向前、向上,直到末了。过去上帝曾兴起人;现今伊仍旧有得机会个人,正等待着,并且已经预备好遵行伊个吩咐——就是那些要冲破种种限制个人;这些限制不过像用未调匀个灰泥粉饰个墙一般。及至上帝将伊个灵放在人身浪,伊拉就会作工。伊拉要宣讲主个话;伊拉要扬声,好像号筒一样。真理在伊拉手里头,弗会被削弱,也弗会失去伊个能力。伊拉要指明百姓个过犯,并将雅各家个罪恶显明出来。”《传道良言》409–411。

To identify the satanic symbol of “the daily” as a symbol of Christ is to praise “Christ and the god of this world in the same breath. While professedly they receive Christ, they embrace Barabbas, and by their actions say, ‘Not this Man, but Barabbas.’” The truths represented in Miller’s dream as “jewels”, and also graphically illustrated upon the two sacred tables, are the “great light,” which Miller was given, and that Adventism has rejected.

若将“常献的”者撒但个表号认作基督个表号,便是“同一口气里颂赞基督搭此世界个神。伊拉嘴上虽则自称领受基督,却拥抱巴拉巴,且用伊拉个行为讲:‘弗是此人,乃是巴拉巴。’” 米勒梦中以“宝石”所表明个真理,并且亦清楚绘画于两块圣表之上个真理,就是赐拨米勒个“伟大之光”,也是复临信仰所已经弃绝个。

They profess to be praising Christ with a satanic symbol, and claim they are standing upon the foundation of God, when it is a counterfeit foundation that brings strong delusion to all who take their stand upon that faulty doctrinal structure. There is nothing new under the sun, and modern Israel is simply walking in the prophetic footsteps of ancient Israel.

伊拉自称用一个撒但个象征来赞美基督,还声称自家是立勒上帝个根基浪;其实迭个根基是假冒个,凡是站勒迭种错误教义结构浪个人,侪会受着强烈个迷惑。日头底下并呒没啥新鲜事;现代个以色列,不过是顺着古代以色列个先知性脚踪勒行走。

“One matter burdens my soul: The great lack of the love of God, which has been lost through continued resistance of light and truth, and the influence of those who have been engaged in active labor, who, in the face of evidence piled upon evidence, have exerted an influence to counteract the work of the message God has sent. I point them to the Jewish nation and ask, Must we leave our brethren to pass over the same path of blind resistance, till the very end of probation? If ever a people needed true and faithful watchmen, who will not hold their peace, who will cry day and night, sounding the warnings God has given, it is Seventh-day Adventists. Those who have had great light, blessed opportunities, who, like Capernaum, have been exalted to heaven in point of privilege, shall they by non-improvement be left to darkness corresponding to the greatness of the light given?

“有一桩事重重压勒我个灵魂:上帝个爱大大缺少;这种爱,因长久抗拒亮光搭真理,并且受着那些从事积极作工之人个影响,已经失落了。彼些人面对一层又一层堆积起来个凭据,竟施加影响,要抵消上帝所差来之信息个工作。我向伊拉指出犹太民族,并且问:阿拉岂可让阿拉个弟兄走过同样瞎眼抗拒个道路,一直到恩典时期个终局么?若曾有一个民族需要真实忠心个守望者——伊拉决弗缄默,昼夜呼喊,发出上帝所赐个警告——个末世,就正是第七日安息日会信徒。凡曾得着大亮光、蒙受有福机会、并且在特权上像迦百农一样被高举到天个,伊拉若弗加利用,岂要照着所赐亮光个广大程度,被撇下到相应个黑暗里去么?”

“I wish to plead with our brethren who shall assemble at the General Conference to heed the message given to the Laodiceans. What a condition of blindness is theirs! This subject has been brought to your notice again and again, but your dissatisfaction with your spiritual condition has not been deep and painful enough to work reform. ‘Thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.’ The guilt of self-deception is upon our churches. The religious life of many is a lie.” Manuscript Releases, volume 16, 106, 107.

“我愿向我拉些将赴总会聚集个弟兄恳切陈情,望伊拉留心赐给老底嘉人个信息。伊拉个光景是何等瞎眼!此题一遍又一遍摆勒侬拉面前,然而侬拉对自家灵性光景个不满,还弗曾深切到足以叫改革发生个地步。‘侬讲,我是富足,已经发了财,一样都弗缺;却弗晓得侬是困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身个。’ 自我欺哄个罪归勒我拉众教会身上。许多人个宗教生活乃是虚谎。”《文稿发布》卷十六,106、107。

“Capernaum” was the city which Jesus chose as his own city.

「迦百農」係耶穌揀定作伊自家城個城。

“At Capernaum Jesus dwelt in the intervals of His journeys to and fro, and it came to be known as ‘His own city.’ It was on the shores of the Sea of Galilee, and near the borders of the beautiful plain of Gennesaret, if not actually upon it.” The Desire of Ages, 252.

「耶穌喺迦百農、佢來往奔走个間歇辰光住勒該處,因此該城就畀人稱爲『伊自家个城』。該城喺加利利海邊,靠近美麗个革尼撒勒平原个境界,若弗是正好就在其上个話。」《歷代願望》,252。

Christ chose Capernaum as he had chosen Jerusalem of old.

基督揀選了迦百農,正如伊從前揀選耶路撒冷一樣。

And unto his son will I give one tribe, that David my servant may have a light alway before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there. 1 Kings 11:36.

我也要赐伊个囝一支派,叫我个仆人大卫在我面前,喺我所拣选、安放我名个城耶路撒冷,常常有灯光。列王纪上 11:36。

Christ chose Adventism as his city in 1844, and by 1863, Adventism had rebuilt the city of “Jericho”, a symbol of Laodicean comfort and affluency. As with ancient Israel, so too, with modern Israel. Adventism believes they are the citizens of God’s special city, but they have rejected the “great light” that provides the evidence of citizenship. Like unto Shilo, in the time of Eli, Hophni and Phineas, Adventism will be judged according to the “great light” they were given opportunity to receive.

基督于1844年拣选临复教会作伊个城,到1863年,临复教会已经重建了“耶利哥”个城;此城乃拉奥底嘉式安逸搭富足个象征。古代以色列若何,现代以色列也照样。临复教会相信伊拉是上帝特别之城个居民,然而伊拉弃绝了证明公民身份个“大光”。正如示罗当以利、何弗尼搭非尼哈个辰光一样,临复教会也要照伊拉曾有机会领受个“大光”来受审判。

“Among the professed children of God, how little patience has been manifested, how many bitter words have been spoken, how much denunciation has been uttered against those not of our faith. Many have looked upon those belonging to other churches as great sinners, when the Lord does not thus regard them. Those who look thus upon the members of other churches, have need to humble themselves under the mighty hand of God. Those whom they condemn may have had but little light, few opportunities and privileges. If they had had the light that many of the members of our churches have had, they might have advanced at a far greater rate, and have better represented their faith to the world. Of those who boast of their light, and yet fail to walk in it, Christ says, ‘But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. And thou, Capernaum [Seventh-day Adventists, who have had great light], which art exalted unto heaven [in point of privilege], shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.’ At that time Jesus answered and said, ‘I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent [in their own estimation], and hast revealed them unto babes.’

「喺自稱上帝兒女個人當中,所顯明出來個忍耐是何其少,所講個苦毒言語是何其多,對於弗屬我儕信仰個人所發出個責斥又是何其多。許多人看別教會個人是大罪人,然主並弗是恁樣看伊拉。凡是恁樣看別教會肢體個人,需要喺上帝大能個手下面自卑。伊拉所定罪個人,也許所得個亮光甚少,機會同特權也無幾多。假使伊拉有了我儕教會許多肢體所曾有個亮光,伊拉也許會進步得遠較為快,也會向世人更好個表明伊拉個信仰。對於那些誇口自己有亮光,卻弗照其而行個人,基督講:『只是我告訴儂,當審判個日子,推羅、西頓所受個,比儂還容易受。迦百農啊〔曾得大亮光個基督復臨安息日會信徒〕,儂已經升到天上〔就特權而言〕,將要墮落到陰間;因為喺儂那裡所行個異能,若行喺所多瑪,伊必存留到今朝。但我告訴儂,當審判個日子,所多瑪地所受個,比儂還容易受。』當時耶穌回答講:『父啊,天地個主,我感謝儂;因為儂將這些事向自以為有智慧、有聰明個人藏起來,卻向嬰孩顯明出來。』」

“‘And now, because ye have done all these works, saith the Lord, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not; therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.’

“主讲:‘而今因爲儞等做了這一切个事體,我清早起來向儞等講話,儞等卻弗聽;我呼喚儞等,儞等卻弗應;所以,我要向這座稱爲我名下个殿,就是儞等所倚靠个,並我賜給儞等同儞等列祖个所在,照我向示羅所行个樣式去行。我要將儞等從我眼前趕出去,正如我趕出儞等眾弟兄,就是以法蓮全個後裔一樣。’”

“The Lord has established among us institutions of great importance, and they are to be managed, not as worldly institutions are managed, but after God’s order. They are to be managed with an eye single to his glory, that by all means perishing souls may be saved. To the people of God the testimonies of the Spirit have come, and yet many have not taken heed to reproofs, warnings, and counsels.

「主在阿拉當中設立了極其重要个機構,伊拉个治理,弗是照屬世機構个樣式來治理,乃是照上帝个秩序。伊拉个治理,總要專一仰望伊个榮耀,俾一切將亡个靈魂得著拯救。對上帝个子民,聖靈个見證已經臨到了;然而,許多人並弗曾留心這些責備、警告同勸勉。」

“‘Here now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not: fear ye not me saith the Lord: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual degree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it? but this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone. Neither say they in their heart, Let us now fear the Lord our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest. Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you. . . . They judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge. Shall I not visit for these things? saith the Lord; shall not my soul be revenged on such a nation as this?

“‘阿拉今朝听此话,阿愚昧无知个百姓;有眼弗看见,有耳弗听见:耶和华讲,恁弗怕我么?恁弗在我面前战兢么?我曾设沙滩做海个界限,定作永远个定例,叫海弗能越过;海浪虽翻腾,也弗能得胜;虽哮吼,也弗能冲过。独有此百姓,心里悖逆反叛;伊拉已反背而去。伊拉心里也弗讲:阿拉今当敬畏耶和华阿拉个 神;伊按时赐雨,就是秋雨春雨;又为阿拉存留收割所定个周数。恁个罪孽使此等福分转离恁,恁个罪恶拦阻好处弗临到恁身上……伊拉弗为孤儿辨屈,就是孤儿个案件,伊拉也弗审断,却仍亨通;穷乏人个权利,伊拉也弗审理。耶和华讲:我岂弗因这些事施行追讨么?我个心岂弗向这般个国报仇么?’”

“Shall the Lord be compelled to say, ‘Pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee’? ‘Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain. . . . Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth?’” Review and Herald, August 1, 1893.

“主弗是要被逼得讲:‘侬勿要为该个百姓祈祷,也勿要为伊拉发喊、祈求,也勿要向我代求;因为我弗会听侬。’‘所以甘霖已被止住,也呒没晚雨……从今以后,侬岂弗要向我呼喊讲:我父啊,侬是我幼年辰光个引导者?’” 《Review and Herald》,1893年8月1日。

We will continue our consideration of the “great light” that was given to William Miller on the book of Revelation in the next article.

下篇文章裡,阿拉將繼續來考察賜俾威廉·米勒關於《啟示錄》个「大光」。

“When Christ came into the world to exemplify true religion, and to exalt the principles that should govern the hearts and actions of men, falsehood had taken so deep a hold upon those who had had so great light, that they no longer comprehended the light, and had no inclination to yield up tradition for truth. They rejected the heavenly Teacher, they crucified the Lord of glory, that they might retain their own customs and inventions. The very same spirit is manifested in the world today. Men are averse to investigating truth, lest their traditions should be disturbed, and a new order of things should be brought in. There is with humanity a constant liability to err, and men are naturally inclined to highly exalt human ideas and knowledge, while the divine and eternal is not discerned or appreciated.” Counsels on Sabbath School Work, 47.

“當基督來到世間,欲要作真宗教个模範,並高舉那應當支配人心思與行為个原則辰光,虛假已經深深把持牢那些曾經領受過大光个人,致使伊拉再也弗能明白光,也無意肯為著真理放棄遺傳。伊拉棄絕天上个教師,將榮耀个主釘十字架,好保守伊拉自家个規矩搭發明。今朝世界浪向所顯明个,正是同樣个靈。人弗肯查考真理,驚怕伊拉个遺傳受攪動,也驚怕有一種新个局面引進來。人類常有陷入錯誤个危險,人也天然傾向於極力高抬人个思想搭知識,至於神聖而永遠个,卻弗能辨明,也弗加珍視。”《安息日學工个勸言》,47。