When the Lord entered into covenant with ancient Israel, He provided two tables as the foundation and symbol of the covenant relationship. The two tables also identified the responsibility of ancient Israel to present a living testimony of the two tables to the world. When the Lord entered into covenant with modern Israel, He provided two tables as the foundation and symbol of the covenant relationship. The two tables also identified their responsibility to present a living testimony of all four tables to the world.

當主與古以色列立約個辰光,伊設立兩塊法版,作為此約關係個根基搭象徵。此兩塊法版也表明古以色列有責任向世界顯明此兩塊法版個活見證。當主與現代以色列立約個辰光,伊也設立兩塊法版,作為此約關係個根基搭象徵。此兩塊法版也表明渠拉有責任向世界顯明四塊法版個活見證。

The two tables were given to literal ancient Israel just after God delivered them out of the literal slavery of Egyptian bondage, and brought them through the disappointment of the Red Sea crossing. The period of time that literal ancient Israel was in bondage had been specifically identified in prophecy as four hundred and thirty years, and while in bondage literal ancient Israel forgot, and ceased to observe, the seventh-day Sabbath.

兩塊法版,是上帝將古代以色列眾民從埃及為奴個實際捆綁裡拯救出來之後、又領伊拉經過紅海渡越個失望之後,賜畀伊拉個。古代以色列實際受捆綁個辰光,在預言當中已經明確指出是四百三十年;而伊拉受捆綁個辰光,就忘記了、也停止遵守第七日安息日。

The two tables were given to spiritual modern Israel just after God delivered them out of the spiritual slavery of Catholic bondage, and brought them through the great disappointment of 1844. The period of time that spiritual modern Israel was in bondage had been specifically identified in prophecy as twelve hundred and sixty years, and while in bondage spiritual modern Israel forgot, and ceased to observe, the seventh-day Sabbath.

該兩塊法版,係上帝救靈性个現代以色列脫離天主教奴役个靈性捆綁、並領佢拉經過一八四四年个大失望之後,所賜俾伊拉个。靈性个現代以色列受捆綁个時期,已經喺預言裡向明白指出為一千二百六十年;而喺受捆綁期間,靈性个現代以色列忘記了、也停止遵守第七日安息日。

In the very history when God provided the two tables to Moses to take to ancient Israel, his brother Aaron was making a golden image of a calf. The two tables of the Ten Commandments identify that God is a jealous God, and His jealousy is especially manifested against idolatry, and as Moses descended the mount, ancient Israel was dancing naked around a golden image that had been produced by the one who had been chosen as God’s spokesman.

正在上帝将两块法版交付摩西、叫伊带去赐拨古代以色列个当口,伊个兄弟亚伦却正在铸造一尊金牛犊个偶像。十诫个两块法版表明,上帝是忌邪个上帝;伊个忌邪,特别是对拜偶像个罪显明出来。及至摩西下山个辰光,古代以色列竟赤身跳舞,围牢一尊金像;而该尊像,正是由那位曾蒙拣选、作上帝代言人个所造出来个。

And Moses told Aaron all the words of the Lord who had sent him, and all the signs which he had commanded him. And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel: And Aaron spake all the words which the Lord had spoken unto Moses, and did the signs in the sight of the people. Exodus 4:28–30.

摩西將耶和華差遣伊個辰光所吩咐伊个一切言語,並伊所命令伊施行个一切神蹟,攏告訴了亞倫。摩西搭亞倫去召集以色列子民个眾長老;亞倫就將耶和華對摩西所講个一切話都講了,並當眾百姓个面行了那些神蹟。出埃及記 4:28–30。

The brother of the prophet who led ancient Israel during the covenant history when the two covenant tables were provided was the leader in the rebellion of the image of jealousy. The husband of the prophetess who led modern Israel during the covenant history when the two covenant tables were provided was the leader in the rebellion of 1863, and 1863 marks the first generation of Adventism as being represented as an image of jealousy being placed at the entry of the gate of the altar.

古以色列勒約歷史當中、兩塊約版賜下个辰光,引領以色列个先知之兄弟,乃係嫉妒之像背叛當中个領袖。近代以色列勒約歷史當中、兩塊約版賜下个辰光,引領以色列个女先知之丈夫,乃係一八六三年背叛當中个領袖;而一八六三年標明復臨運動个第一代,被表明為安放勒祭壇門口入口之處个嫉妒之像。

Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry. Ezekiel 8:5.

伊就对我讲:“人子啊,㑚今朝朝北面抬起眼睛来看。”我就朝北面抬起眼睛一看,哪晓得在祭坛门北边个入口处,有个惹动嫉恨个偶像。以西结书 8:5

The “altar” is a symbol of Christ.

「祭壇」乃是基督个象徵。

“We are in danger of mingling the sacred and the common. The holy fire from God is to be used in our efforts. The true altar is Christ; the true fire is the Holy Spirit. This is our inspiration. It is only as the Holy Spirit leads and guides a man that he is a safe counselor. If we turn aside from God and from His chosen ones to inquire at strange altars we shall be answered according to our works.” Selected Messages, book 3, 300.

“阿拉有将神圣搭平常相混杂个危险。出自上帝个圣火,应当用勒阿拉个努力当中。真正个祭坛是基督;真正个火是圣灵。此乃阿拉个感动。惟有当圣灵引领并指导一个人个辰光,伊才是一个稳妥个谋士。若是阿拉离开上帝并伊所拣选个人,转向异样个祭坛去求问,阿拉就要照阿拉个行为得着回答。”《信息选粹》第3册,300页。

The “gate” is the church.

「門」就是教會。

“To the humble, believing soul, the house of God on earth is the gate of heaven. The song of praise, the prayer, the words spoken by Christ’s representatives, are God’s appointed agencies to prepare a people for the church above, for that loftier worship into which there can enter nothing that defileth.” Testimonies, volume 5, 491.

“對謙卑、相信个靈魂來講,地上个上帝个殿堂就是天个門。讚美个歌聲、禱告,並基督个代表所講个言語,攏是上帝所設立个工具,為着準備一班百姓進入天頂个教會,進入彼個愈加崇高个敬拜;喺該搭,凡有污穢个,一樣也弗得進去。”《證言》卷五,491。

In 1863, Laodicean Adventism became a legally registered church and ceased to be a movement. They “entered” into church history at that point. In 1863, the church of Christ entered into a legal association with the government of the United States. In that year they also introduced a counterfeit chart to replace the two sacred tables of Habakkuk. As soon as the second table was prepared, in terms of prophetic history those typified by Aaron were preparing a counterfeit image.

1863年,老底嘉復臨派成爲一個依法註冊个教會,弗再是一場運動。伊拉勒個辰光「進入」了教會歷史。1863年,基督个教會進入了搭美利堅合眾國政府个法律聯合。該年,伊拉又引進了一張假冒个圖表,拿來代替哈巴谷兩塊神聖个版。第二塊版一備好,照預言歷史來講,凡是亞倫所預表个,當時就在預備一個假冒个像。

The second Commandment is the most specific warning against idolatry and the worship of images. It is also where God identifies His character as a jealous God. It is also there that He sets forth the principle that He reserves judgment upon the wicked unto the third and fourth generations. The Ten Commandments are a transcript of Christ’s character.

第二條誡命,是對偶像崇拜並敬拜形像最為明確個警告。也就是喺這裡,上帝表明伊个品格乃是忌邪个上帝。也就是喺這裡,伊立定一條原則:伊將對惡人个審判留到三四代。十條誡命乃是基督品格个寫照。

“For the rejection of Christ, with the results that followed, they were responsible. A nation’s sin and a nation’s ruin were due to the religious leaders.

「為著棄絕基督,並其後所隨來个結果,責任在於𠮶些人。一个國家个罪,並一个國家个敗亡,攏係由於宗教領袖。」

“In our day are not the same influences at work? Of the husbandmen of the Lord’s vineyard are not many following in the steps of the Jewish leaders? Are not religious teachers turning men away from the plain requirements of the word of God? Instead of educating them in obedience to God’s law, are they not educating them in transgression? From many of the pulpits of the churches the people are taught that the law of God is not binding upon them. Human traditions, ordinances, and customs are exalted. Pride and self-satisfaction because of the gifts of God are fostered, while the claims of God are ignored.

“㑚个日脚里,弗是同样个势力也正在起作用么?主葡萄园里个园户,有许多弗是正在踏犹太领袖个脚踪么?宗教教师,弗是正在叫人离开上帝圣言里明明白白个要求么?伊拉弗是弗教导人顺服上帝个律法,倒转教导人犯法么?教会许多讲台浪,百姓受教讲上帝个律法对伊拉并呒没拘束力。人个遗传、条例搭风俗被高举;因着上帝所赐个恩赐而生个骄傲搭自满被培植起来,然而上帝个权利要求却被忽略。”

“In setting aside the law of God, men know not what they are doing. God’s law is the transcript of His character. It embodies the principles of His kingdom. He who refuses to accept these principles is placing himself outside the channel where God’s blessings flow.” Christ’s Object Lessons, 305.

「人摒棄上帝个律法个辰光,並弗曉得自家㑚在做啥。上帝个律法,就係伊品格个抄本;其內包含著伊國度个原則。凡拒絕接受這些原則个人,就係將自家擺勒上帝福分流通个渠道之外。」《基督比喻實訓》,305。

The character of Christ is His image, and it includes that He is a jealous God. God’s jealousy was manifested in Christ when He twice cleansed the temple. In the first temple cleansing the disciples who witnessed the work were then led to remember that the Scriptures referenced God’s jealousy.

基督个性就是伊个形像,也包涵伊是嫉邪个神。神个嫉邪,勒基督身上显明出来,就勒伊两趟洁净圣殿个辰光。头一趟洁净圣殿个辰光,门徒看见迭件事,随后就想起圣经里向神个嫉邪有所题及。

And the Jews’ Passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem, And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables; And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise. And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. John 2:13–17.

猶太人个逾越節近了,耶穌就上耶路撒冷去。伊在聖殿裏看見有人賣牛、羊、鴿子,並有兌換銀錢个人坐勒該搭。伊就用細繩做成一條鞭子,把眾人連同羊同牛,攏從聖殿裏趕出去;又倒出兌換銀錢之人个銀錢,推翻伊拉个桌子;又對賣鴿子个人講:「把這些物事拿去;弗要使我父个殿成為買賣个所在。」伊个門徒就想起經上所記載个話:「我為儂个殿心裏个熱忱,已經把我吞滅了。」約翰福音 2:13–17。

In the Scriptures, both the Hebrew and the Greek the word “zealous” is also the word “jealous.” They are the same word. When Christ cleansed the temple, He was manifesting God’s jealousy, which is the attribute of God’s character that is identified in the second commandment, and it is especially manifested against idolatry. When Moses descended the mount with the two tables and understood what Aaron had done and what the people were doing, he broke the two tables. The two tables were the true image of jealously, for they were physical representations that identified God as a jealous God. When Moses broke the two tables, he was manifesting the very jealousy that is identified in the second commandment.

㧑《聖經》裡,無論希伯來文抑是希臘文,「熱心」箇字,同時也就是「忌邪」箇字;兩者原是同一個字。當基督潔淨聖殿個辰光,伊所顯明个,就是上帝个忌邪;此乃上帝性情个一項屬性,於第二條誡命裡向人指明,並且尤其是對偶像崇拜而顯明出來。當摩西手裡捧着兩塊法版,從山上下來,曉得了亞倫所做个事,以及百姓所行个事辰光,伊就摜碎了兩塊法版。此兩塊法版,乃是忌邪真正个形像,因為伊拉是具體个表徵,指明上帝乃是忌邪个上帝。當摩西摜碎兩塊法版个辰光,伊所顯明个,正就是第二條誡命裡所指明个彼種忌邪。

And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written. And the tables were the work of God, and the writing was the writing of God, graven upon the tables. And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp. And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome: but the noise of them that sing do I hear. And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses’ anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount. Exodus 32:15–19.

摩西轉身,下山去;兩塊見證嘅法版拿勒伊手裡。法版兩面都有字,正面反面皆有字。法版是上帝所做,字也是上帝所寫,刻勒法版上。約書亞一聽見百姓呼喊嘅聲音,就對摩西講:「營裡有爭戰嘅聲音。」摩西講:「這勿是得勝者歡呼嘅聲音,也勿是敗陣者哀號嘅聲音;我所聽見嘅,乃是唱歌嘅聲音。」到伊挨近營前,就看見牛犢同跳舞;摩西怒氣發作,從手裡把兩塊法版擲出去,勒山下摔碎了。出埃及記 32:15–19。

The two tables were the testimony of God’s character. The character of God is the image that is to be formed in men through the righteousness of Christ. The two tables are the true image of jealousy, and Aaron had produced a counterfeit image of jealousy at the very time that the true image of jealousy was being delivered to ancient Israel. Those who have Christ formed within have His image, and the robe of His righteousness, yet Aaron’s celebrants were dancing naked, for they were Laodiceans. Laodiceans are “wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.”

两块法版乃是上帝品格个见证。上帝个品格,就是要借着基督个义形成于人身上个形像。两块法版乃是真正个忌邪之像;阿伦却正当真正个忌邪之像交付拨古以色列个辰光,造出了一箇假冒个忌邪之像。凡是基督形成于伊拉心里个人,就有伊个形像,也有伊公义个袍;然而阿伦手下庆贺个人却赤身跳舞,因为伊拉是老底嘉人。老底嘉人是“困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身个。”

And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies). Exodus 32:25.

摩西一看見百姓赤身露體;(因為亞倫使㑚赤身,以致㑚在仇敵當中受羞辱。)《出埃及記》32:25。

In 1856, seven years before the counterfeit chart was produced, both James and Ellen White identified that the movement had transitioned into the Laodicean condition. In 1863, Adventism was as spiritually “naked” as was ancient Israel literally “naked” as they danced around the counterfeit image of jealousy. The counterfeit that Aaron had made was an idol made of gold, but it was an image of a calf, which is a beast. It was an image of the beast, and also an image to the beast. The golden calf was an image of the beast, but it also had been dedicated to the gods that Aaron unrighteously declared had delivered Israel from Egyptian bondage.

1856 年,早于伪造图表出现七年之前,James 跟 Ellen White 两位都指出,该运动已经转入老底嘉个景况。到 1863 年,复临信仰者在属灵上个“赤身”,正如古代以色列人在字面上个“赤身”一样;彼时伊拉围绕那伪造个嫉妒之像跳舞。亚伦所造个伪造之物,乃是一尊用金子造成个偶像;然而伊却是一只牛犊个像,就是兽个像。伊是兽个像,也是一幅归于兽个像。金牛犊乃是兽个像;但伊也曾被献与诸神,就是亚伦不义地宣称曾把以色列人从埃及奴役之下救出来个诸神。

And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. And when Aaron saw it, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, Tomorrow is a feast to the Lord. And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. Exodus 32:4–6.

亚伦从伊拉手里接过来,用雕刻个器具做成;伊已经铸成一只牛犊。伊拉就讲:“以色列啊,领侬从埃及地上来个,就是这些是侬个神。” 亚伦一看见,就勒伊面前筑起一座坛;亚伦又宣告讲:“明朝是向耶和华守节个日子。” 第二日,伊拉清早起来,献燔祭,也献平安祭;百姓坐下吃喝,起来嬉戏。出埃及记 32:4–6。

The golden calf was an image of a beast, but it was dedicated to false gods, and so it was also an image (offering) to the beast. The image was made of gold, which is the symbol of Babylon, and it was a calf, which is the highest form of offering in the sanctuary service. It was dedicated to the gods of Egypt. Mystery Babylon (for all the prophetic testimonies identify the end of the world) consists of a woman riding upon a beast. The beast the woman rides is the United Nations (ten kings), and is a symbol of the dragon, atheism and Egypt. The woman herself is a counterfeit of God’s true church. The golden calf that Aaron dedicated to the gods of Egypt typified the great whore of Revelation seventeen, who is Babylon (gold), riding upon a beast (Egypt) and a counterfeit church (calf).

金牛犊乃兽个一幅像,弗过伊是献拨假神个,所以也就是献拨兽个一幅像(供物)。此像是用金子造成个;金子是巴比伦个表号;伊又是牛犊,而牛犊在圣所礼仪事奉里向来是最高等个供物形式。伊是献拨埃及个众神个。奥秘巴比伦(因为一切预言个见证都指明世界个末了)是一个女人骑勒一头兽身上。该女人所骑个兽就是联合国(十王),并且是龙、无神主义并埃及个表号。该女人自家乃是上帝真教会个伪冒。亚伦献拨埃及众神个金牛犊,正是启示录十七章所讲个大淫妇个预表;该大淫妇就是巴比伦(金子),骑勒一头兽(埃及)身上,并且又是一个伪冒个教会(牛犊)。

At the same time Aaron built an altar, which, as just defined, represents Christ, the true altar. He then instituted a counterfeit system of worship, for he proclaimed a feast to the Lord on the following day. Aaron’s golden calf was an image “of” and “to” the beast, and it was set up “before” a counterfeit Christ, and a day was set aside to celebrate his false system of worship.

同時,亞倫築了一座壇;照前頭所界定个,這壇表徵基督,眞正个祭壇。伊隨後便設立了一套假冒个敬拜制度,因為伊宣告次日要向主守節。亞倫个金牛犢,乃係歸於那獸、亦向那獸个形像;伊被設立㑚假基督「面前」;並且另定一日,用來慶賀伊那虛假个敬拜制度。

The United States is the power that sets up an image to the beast and then forces the world to follow its example. The United States has power to force that system of worship upon the world, and it does so in sight of the beast “before” it.

米國就是設立獸像个勢力,後來強逼世界照伊个樣板來行。米國有權能將該個敬拜制度強加畀全世界,並且伊是當住獸个面前、「喺伊前頭」行這事。

And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. Revelation 13:11, 12.

我又看見另外一個獸,對地裡升起來;伊有兩隻角,像羊羔一樣,講話卻像龍。伊當頭一個獸个面前行使伊一切个權柄,叫地以及住勒其中个人去敬拜頭一個獸,就是那受過致命傷、後來傷口痊癒个獸。啟示錄 13:11, 12。

The man of sin, who is the papacy, is the sea beast of Revelation thirteen. When the United States speaks as a dragon, at the soon-coming Sunday law, it then begins to force the world to set up an image to the beast “before” it. The beast before the United States (the earth beast), is the papacy (the sea beast). The papacy is a counterfeit Christ, and Aaron had set up his golden image, before a counterfeit Christ, for Christ is the true altar. Aaron then instituted a false system of worship as represented by the proclamation of the feast day that was to take place on the next day. The United States also forces a false system of worship, and it is also associated with a counterfeit day of worship.

个罪恶的人,就是教皇制,就是《启示录》第十三章个海里个兽。到美国像龙介能讲闲话个辰光,就是快要来到个礼拜日法令个辰光,伊就开始强迫全世界来设立一个兽个像,“摆勒”伊面前。摆勒美国(地里个兽)面前个兽,就是教皇制(海里个兽)。教皇制是一个伪基督;亚伦也曾摆设伊个金像,摆勒一个伪基督面前,因为基督乃是真祭坛。亚伦随后设立了一套虚假个敬拜制度,这层意思表现在伊宣告第二天要举行节期。美国也强迫推行一套虚假个敬拜制度,而且也同一个伪造个敬拜日子相联。

When Moses descended the mount, the controversy was between the true and the false image of jealousy—the image of Christ or the image of Satan. The counterfeit consisted of a counterfeit Christ (the altar), a counterfeit experience (Laodicean), a counterfeit day of worship (“tomorrow is a feast of the Lord”). The rebellion of the golden calf represents the rebellion of the soon-coming Sunday law, but it also represents the rebellion of Laodicean Adventism in 1863.

當摩西落山個辰光,爭議乃係眞個妒忌之像搭假個妒忌之像之間——基督個像,抑或撒但個像。該假冒者包含一個假基督(祭壇)、一種假經歷(老底嘉)、一個假敬拜之日(「明朝係耶和華個節期」)。金牛犢個背叛,表明將要臨到個星期日法令之背叛;但伊也表明一八六三年老底嘉個復臨信仰之背叛。

In 1863, a counterfeit table was introduced to cover up the jewels of Miller’s dream as represented upon Habakkuk’s two tables. Those two tables had been typified by the two tables Moses received on the mount. In 1863, a legal connection was made with the government of the United States, thus ending the Millerite movement and legally registering the Laodicean movement as the Seventh-day Adventist church. That relationship was represented by Aaron’s image to the beast, which prophetically is defined as the combination of Church and State, thus typifying the Millerites establishing a Church-State relationship in 1863, and also typifying the United States at the soon-coming Sunday law.

1863年,一張假个表子被引進來,為着遮掩米勒夢中个寶石;該些寶石原是表現在哈巴谷兩張表子之上。該兩張表子,早已由摩西喺山上所領受个兩張法版所預表。1863年,拉著與美利堅合眾國政府个法律關係,於是米勒派運動告終,並且依法將老底嘉運動登記為基督復臨安息日會。該種關係,乃由亞倫為獸所造个像所表明;此像喺預言中乃被界定為教會與國家个結合,因此一面預表米勒派喺1863年建立教會—國家个關係,一面也預表美利堅合眾國喺將近來臨个星期日法令之時个情形。

Aaron’s naked dancing fools, representing the counterfeit experience of Laodicea, is just as the Millerite movement had become in 1856. The spiritual experience represented by Aaron’s dancing fools was contrasted with the experience of Moses, who was manifesting the jealousy of God’s character towards idolatry. A “dance” in prophecy is a symbol of deception, and Aaron’s dancing fools, also represented the deception that is brought about by the United States as it forces the world to “dance” to Nebuchadnezzar’s band, while the whore of Tyre sings her songs.

亚伦个赤膊跳舞个愚人,表征老底嘉个冒牌经历,正像米勒派运动到1856年所变成个样式一样。亚伦跳舞个愚人所表征个属灵经历,乃是同摩西个经历相对照个;摩西当时正显明上帝品格对偶像崇拜所怀个忌邪。“跳舞”㑚预言里向来是迷惑个象征;亚伦跳舞个愚人,也表征美国所造成个迷惑——伊强逼全世界照尼布甲尼撒个乐队起舞,同时推罗个淫妇唱伊个歌曲。

In 1863, the Laodicean Millerite movement transitioned to the legally registered Laodicean Seventh-day Adventist church. As identified in previous articles, in 1863, Jericho was rebuilt, for Jericho is a symbol of the affluence of Laodicea and serves as a counterfeit of the city of Jerusalem. In 1863, the introduction of a counterfeit prophetic chart represented a repetition of the history of Aaron, the golden calf and the dancing fools. The history of the Red Sea deliverance has been repeatedly employed by Sister White to illustrate the history of early Adventism, and this application aligns perfectly with the history of Moses and Aaron in the controversy over the image of jealousy.

1863年,老底嘉个米勒派運動轉變做依法註冊个老底嘉基督復臨安息日會。照前頭幾篇文章所指出个,1863年,耶利哥重新被建造,因為耶利哥乃係老底嘉富足个象徵,並且充當耶路撒冷城个冒牌替身。1863年,引進一幅冒牌个預言圖表,表明亞倫、金牛犢並跳舞愚人个歷史再一次重演。紅海蒙拯救个歷史,白姊妹曾屢次用來說明早期復臨運動个歷史;而此種應用,與摩西同亞倫喺關於嫉妒之像爭議當中个歷史,完全相合。

In 1863, the first generation of Laodicean Adventism began as an image of jealousy was placed in the gate (church), which was before the altar (Christ). That first generation then “entered” into an escalating history of abominations.

到1863年,老底嘉复临信仰个第一代开始了,因为有一幅嫉妒个偶像设立勒门口(教会),就勒祭坛(基督)个前头。该第一代随后就“进入”了一段逐步升级个可憎恶个历史。

Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry. Ezekiel 8:5.

伊就对我讲:“人子啊,现今侬朝北边抬起眼来看。” 我就朝北边抬起眼来看,看啊,在祭坛门口个入口北边,有激起嫉愤个偶像。以西结书 8:5。

We will continue these considerations in the next article.

阿拉将会勒下篇文章里继续讲论迭些思考。

“What is our condition in this fearful and solemn time? Alas, what pride is prevailing in the church, what hypocrisy, what deception, what love of dress, frivolity, and amusement, what desire for the supremacy! All these sins have clouded the mind, so that eternal things have not been discerned. Shall we not search the Scriptures, that we may know where we are in this world’s history? Shall we not become intelligent in regard to the work that is being accomplished for us at this time, and the position that we as sinners should occupy while this work of atonement is going forward? If we have any regard for our souls’ salvation, we must make a decided change. We must seek the Lord with true penitence; we must with deep contrition of soul confess our sins, that they may be blotted out.

「佇迭个可畏而莊嚴个時辰裡,阿拉个景況到底是啥?唉,教會當中盛行个是何等个驕傲,何等个假冒為善,何等个詭詐,何等个貪愛衣飾、輕浮同娛樂,何等个爭求居首位个心!迭一切个罪已經叫人个心思昏暗,以致永遠个事體弗曾分辨清爽。阿拉豈弗應當查考聖經,為着曉得阿拉現今佇迭個世界歷史當中是立勒啥所在麼?阿拉豈弗應當對於此時正在替阿拉成就个工作,以及阿拉作為罪人、當贖罪之工正在進行个辰光所應當居个地位,得着明白个認識麼?若是阿拉對自家靈魂个得救還有一點看重,就必須作出明顯个改變。阿拉必須懷着真實个悔罪來尋求主;阿拉必須以靈魂深切个憂傷承認自家个罪,好叫迭啲罪得以塗抹。」

“We must no longer remain upon the enchanted ground. We are fast approaching the close of our probation. Let every soul inquire, How do I stand before God? We know not how soon our names may be taken into the lips of Christ, and our cases be finally decided. What, oh, what will these decisions be! Shall we be counted with the righteous, or shall we be numbered with the wicked?

“阿拉再勿可停留勒着被迷惑个地场浪。阿拉正迅速挨近恩典时期个终局。愿每一个人省察:我勒上帝面前个光景到底哪能?阿拉勿晓得阿快,基督个嘴唇会提起阿拉个名字,阿拉个案件会受最终个判定。哦,哦,这些判决将会是哪能?阿拉会拨算勒义人当中,抑是会拨列勒恶人里向?”

“Let the church arise, and repent of her backslidings before God. Let the watchmen awake, and give the trumpet a certain sound. It is a definite warning that we have to proclaim. God commands His servants, ‘Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and shew my people their transgression, and the house of Jacob their sins’ (Isaiah 58:1). The attention of the people must be gained; unless this can be done, all effort is useless; though an angel from heaven should come down and speak to them, his words would do no more good than if he were speaking into the cold ear of death.

「教會當興起,喺上帝面前為伊个背道悔改。守望个人當醒起,用號筒發出明確个聲音。此乃一個確定个警告,係我儕所必須宣告个。上帝吩咐伊个僕人:『大聲呼喊,弗要止息,揚起儂个聲音像號筒,將我百姓个過犯指示伊拉,將雅各家个罪惡指示伊拉。』(以賽亞書 58:1)百姓个注意必須喚起;若做弗到此點,一切努力攏係徒然;便是有一位天使從天降落對伊拉講話,伊个言語也弗會比對住死亡冰冷个耳朵講話更有益處。」

“The church must arouse to action. The Spirit of God can never come in until she prepares the way. There should be earnest searching of heart. There should be united, persevering prayer, and through faith a claiming of the promises of God. There should be, not a clothing of the body with sackcloth, as in ancient times, but a deep humiliation of soul. We have not the first reason for self-congratulation and self-exaltation. We should humble ourselves under the mighty hand of God. He will appear to comfort and bless the true seekers.” Selected Messages, book 1, 125, 126.

「教會必須奮興起來,付諸行動。上帝个靈決弗會臨到,除非伊先預備道路。應當懇切省察自家个心。應當同心合意、恆切禱告,並且藉着信心領受上帝个應許。所當有个,弗是像古時那樣用麻布遮身,而是靈魂深深个自卑。我儕絕無絲毫理由可自滿自誇、自高自大。我儕應當俯伏在上帝大能个手下。伊必顯現,安慰並賜福與眞正尋求伊个人。」《信息選粹》卷一,125、126。