The four abominations of Ezekiel chapter eight, lead to the leadership of God’s last day Laodicean church bowing down to the sun, and thus receiving the mark of the beast. The next chapter, which is the same vision, illustrates those in God’s last day church who receive the seal of God. Sister White informs us the sealing of Ezekiel chapter nine, is the same as the sealing represented in Revelation chapter seven. God judges a nation in its third and fourth generation, and the four abominations of Ezekiel identify the four generations of rebellion that began in 1863, when Laodicean Adventism introduced a counterfeit of the two tables of Habakkuk which had been given as a symbol of the covenant relationship between God and His people, just as the two tables of the Ten Commandments had been given at the beginning of ancient Israel.
《以西結書》第八章个四樣可憎之事,導致上帝末日老底嘉教會个領袖向日頭下拜,因此領受獸个印記。下一章,也就是同一個異象,說明上帝末日教會當中那些領受上帝印記个人。懷愛倫姊妹告訴我儕,《以西結書》第九章个蓋印,就是《啟示錄》第七章所表明个蓋印。上帝審判一個國家,是到第三代同第四代;《以西結書》个四樣可憎之事,指出自一八六三年起頭个四代悖逆;就係當老底嘉復臨信仰引進哈巴谷兩塊版个假冒之物个辰光。彼兩塊版原是賜下,作為上帝同伊子民立約關係个表號,正像古以色列起初个辰光,十誡兩塊版曾經被賜下一樣。
Aaron’s golden calf, was a counterfeit image, the symbol of rebellion that was manifested just as God was producing the two tables that represent a genuine image of jealousy. Aaron’s golden calf typified the counterfeit 1863 chart, which had removed the “seven times,” of Leviticus twenty-six from the message along with other time-prophecies. Thus, Laodicean Adventism set up an image of jealousy in the very beginning of its history, as Aaron had done in the beginning history of ancient Israel, and as Jeroboam had done in the beginning history of the northern kingdom of Ephraim.
亚伦个金牛犊,乃是假冒个像,是悖逆个表号;伊显明出来个辰光,正当上帝造成两块石版,而该两块石版所代表个,乃是真实个惹动忌邪之像。 亚伦个金牛犊,预表假冒个 1863 图表;该图表将《利未记》二十六章个“七次”连同别样辰期预言,一并从信息当中除脱。故此,老底嘉个复临信仰,在伊历史个起头辰光,就设立了一尊惹动忌邪个像;正如亚伦曾在古以色列起头个历史里所做个一样,也正如耶罗波安曾在以法莲北国起头个历史里所做个一样。
The “seven times,” of Leviticus twenty-six was the first prophecy of time which Miller was led to understand, and it was the first jewel of prophetic time set aside in the rebellion of 1863. 1863 marked the beginning of the covering up of the jewels of Miller’s dream and the introduction of counterfeit jewels and coins. The “seven times,” was the cornerstone that the builders rejected. In 1863 it was those who had been the builders of the Millerite temple that set aside the cornerstone of the “seven times,” but in the last days that stone is now the head of the corner. That stone represented the Rock of Ages, and it also was represented by the day which the Lord had made, for it was a symbol of the sabbath rest for the land. In 1844, Millerite Adventism rebuked Jeroboam’s false system of worship, and separated from “the assembly of mockers” who had “rejoiced” over the first disappointment.
《利未记》第二十六章个“七期”,是米勒所蒙引导而明白个第一条时间预言,也是在一八六三年背逆当中头一个拨开个预言时间宝石。一八六三年,标志牢遮盖米勒异梦里个宝石个开头,也引进了假个宝石搭铜钿。“七期”乃是匠人所弃个房角石。一八六三年,正是那些曾经做过米勒派圣殿个建造者个人,拨开了“七期”个房角石;然而到末后个日子,该块石头如今已经成了房角个头块石头。该块石头表明万古磐石,也由主所设立个日子来预表;因为伊是土地守安息个象征。到一八四四年,米勒派复临信仰责备了耶罗波安虚假个敬拜制度,并且从“讥诮人个会众”当中分别出来;那些人曾为头一回失望而“欢喜”。
The builders were instructed to never return to “the assembly of mockers,” as the Judean prophet had been instructed to return to Jerusalem by a different path than what had led him to 1844. The path that had led him to 1844, was the path he had come out of, which was Protestantism, and in that history Protestantism had become apostate Protestantism. The builders were commanded to never return to “the assembly of mockers,” and they were instructed to not eat their food or drink their water. The builders had eaten the little book that was in the angel’s hand in 1840, and that food was sweet in their mouths.
造作个人受吩咐,千万弗可转去“亵慢人个会众”,正像犹大个先知曾受吩咐,要循一条弗同于领伊到1844年个路回耶路撒冷一样。领伊到1844年个路,就是伊所从其中出来个路,也就是新教;而㑚段历史里,新教已经变成背道个新教。造作个人受命,千万弗可再回到“亵慢人个会众”里去;并且也受指示,弗可吃伊拉个食物,也弗可喝伊拉个水。造作个人曾于1840年吃了天使手里个小书卷,而㑚食物在伊拉口中是甜个。
The eating and drinking of prophecy represents the methodology used to study the Bible. The Millerites were given a specific way to study God’s Word, and those rules produced a totally different biblical message than the theologians of apostate Protestantism and Catholicism produced with their corrupted methodology. The builders, who are also the Judean prophet, were not to return and eat or drink of the methodology of either apostate Protestantism or Catholicism. The Judean prophet did that very thing, thus identifying that Laodicean Adventism would do that very thing in 1863, for in 1863, they employed the theological arguments of apostate Protestantism to reject Miller’s application of the “seven times,” and thus set up Aaron’s and Jeroboam’s images of jealousy. The first generation of Laodicean Adventism had then begun.
预言个吃搭喝,乃是表明研读圣经所采用个方法论。米勒派蒙赐予一套特定个法则来研究上帝个圣言,而这些法则所产生个圣经信息,搭背道个新教并天主教神学家用彼等败坏个方法论所产生个信息,完全弗一样。造屋个人,也就是犹太个先知,弗应当回转去吃或喝背道个新教抑或天主教个方法论。犹太个先知偏偏做了这件事,因此也就指明:老底嘉个复临信徒主义到了一八六三年也会做同样个事;因为在一八六三年,伊拉运用了背道新教个神学论证,来拒绝米勒对于“七次”个应用,于是便设立了亚伦并耶罗波安个嫉妒偶像。老底嘉复临信徒主义个第一代,自此就开始了。
After the prophet from Judea interacted with Jeroboam he started on his journey back to Judea, but he never made it. The prophet represents Laodicean Adventism, which, according to inspiration, arrived into the Millerite movement in 1856. Sister White never backed away from identifying Adventism as Laodicea, and there is no biblical evidence that Laodicea ever changes. There are individuals that leave their own personal Laodicean experience, but as a church Laodicea is to be spewed out of the mouth of the Lord, for Laodicea means “a people judged.” Adventism uses the definition to claim it represents the church that exists during the period of the judgment in the heavenly sanctuary. In their blindness they acknowledge the Investigative Judgment element of the meaning of Laodicea, but cannot see the Executive Judgment that is clearly represented in their name.
猶太來个該位先知搭耶羅波安有過交關之後,就起身回猶太去;弗過伊終究無到。該先知表明老底嘉个復臨信仰;照默示所講,伊係咧1856年進入米勒派運動个。懷愛倫姊妹從來無退後,總係認定復臨信仰就是老底嘉;聖經裡也無啥物證據顯明老底嘉會有改變。雖然有個人會離開伊自家個老底嘉經歷,總體來講,作為教會个老底嘉,是注定愛互主對伊个嘴裡啐出去;因為「老底嘉」个意思就是「受審判个百姓」。復臨信仰利用此一定義,主張伊所代表个,就是天上聖所審判時期當中所存在个教會。佇伊拉个瞎眼當中,伊拉承認老底嘉此名義內所包含个查案審判成分,卻看弗見伊拉个名號裡所清清楚楚表明个執行審判。
And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth. Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked. Revelation 3:14–17.
你着写信交老底嘉教会个使者;阿们、诚信真实个见证、 神创造个元始,介能个话如是讲:我晓得侬个行为,侬也勿冷,也勿热;我巴不得侬或冷或热。今朝因为侬温吞,既勿冷,也勿热,我就要从我口里把侬吐出去。因为侬讲:我是富足个,财货也增添了,啥物都勿缺;侬却勿晓得,侬是困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身个。启示录 3:14–17
The Judean prophet ends up buried with the false prophet who deceived him into eating his food and drinking his drink. They both end up in the same grave, and the lying prophet of Bethel (the counterfeit church), calls him brother when he dies.
猶大个先知,末後反倒摒勒埋勒个假先知一道;該假先知曾欺哄伊,誘伊食其飯、飲其水。兩個人末後同葬一穴;伯特利个詐偽先知(假冒个教會),到伊死个辰光,稱伊做弟兄。
Now there dwelt an old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father. And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. And he said unto his sons, Saddle me the ass. So they saddled him the ass: and he rode thereon, And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am. Then he said unto him, Come home with me, and eat bread. And he said, I may not return with thee, nor go in with thee: neither will I eat bread nor drink water with thee in this place: For it was said to me by the word of the Lord, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest. He said unto him, I am a prophet also as thou art; and an angel spake unto me by the word of the Lord, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water. But he lied unto him. So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water. And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the Lord came unto the prophet that brought him back: And he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith the Lord, Forasmuch as thou hast disobeyed the mouth of the Lord, and hast not kept the commandment which the Lord thy God commanded thee, But camest back, and hast eaten bread and drunk water in the place, of the which the Lord did say to thee, Eat no bread, and drink no water; thy carcase shall not come unto the sepulchre of thy fathers. 1 Kings 13:11–22.
其時,伯特利有一箇老先知住勒該搭;伊个兒子來,將神人該日勒伯特利所行个一切事,攏告訴伊;伊對王所講个話,伊拉也告訴伊拉父親。伊拉父親對伊拉講:「伊從哪條路去个?」因為伊拉兒子曾看見該從猶大來个神人是從哪條路去个。伊就對伊拉兒子講:「替我備好驢。」伊拉就替伊備好驢;伊騎上去,去追神人,見伊坐勒一棵橡樹下,就對伊講:「儂就是從猶大來个神人麼?」伊講:「我是。」伊就對伊講:「跟我轉去屋裏喫餅。」伊講:「我弗可同儂轉去,也弗可同儂進去;我勒該個所在,也弗可同儂喫餅喝水。因為有耶和華个話對我講:『儂勒該搭弗可喫餅,也弗可喝水,也弗可從儂來个原路轉去。』」伊對伊講:「我也像儂一樣是先知;有一位天使奉耶和華个話對我講:『帶伊同儂轉到儂屋裏去,讓伊喫餅喝水。』」其實伊是騙伊个。神人就同伊轉去,勒伊屋裏喫餅喝水。伊拉坐勒席上个辰光,耶和華个話臨到該帶伊轉來个先知;伊就向該從猶大來个神人大聲呼喊講:「耶和華如此講:因為儂違背了耶和華个命令,弗曾遵守耶和華儂个神所吩咐儂个誡命,反倒轉來,勒耶和華曾對儂講『弗可喫餅,弗可喝水』个所在喫了餅,喝了水;所以儂个屍身弗得進入儂列祖个墳墓。」列王紀上 13:11–22。
The second angel’s message in the summer of 1844, consisted of identifying that the Protestant churches had fallen and become the daughters of Catholicism. Millerite Adventism had called men and women to leave those denominations for to stay in them meant spiritual and eternal death. The lying prophet of Bethel represents the religious system instituted in Bethel by Jeroboam. It was a system that set up an image to the beast, and the beast that was copied is the beast of Catholicism. The Protestants continued to identify themselves as Protestants, but they also continued to observe the day of the sun as the day of worship which is the mark of Catholicism’s authority.
1844 年夏季第二位天使个信息,乃是指出新教各教会已经堕落,成为天主教个囡。米勒派复临运动曾呼召男男女女离开此等宗派,因为若仍旧留勒其中,就意味着属灵并永远个死亡。伯特利个假先知,表明耶罗波安勒伯特利所设立个宗教制度。此制度设立了兽个像,而所仿造个兽,就是天主教个兽。新教徒仍旧继续认同自家是新教徒,但伊拉也仍旧继续遵守太阳日作为敬拜个日子;此乃天主教权柄个印记。
The Protestants claim to be Protestants, though the only definition of Protestant is to protest Rome, and in so doing their profession is an image of the Roman church, for she professes to be a Christian institution, though she has no biblical justification for the claim. Her claim is based upon the empty authority of tradition and custom, which is the same false authority Protestantism employs as they claim to be Protestants. It is the same logic that had blinded Seventh-day Adventists to believe that as Laodiceans, they are still in a secure covenant relationship. It is the same false authority that ancient Israel proclaimed when they stated, “The temple of the Lord, the temple of the Lord are we.”
新教徒自称为新教徒,虽然“新教徒”唯一个定义,就是反对罗马;而伊拉样自称,本身就是罗马教会个一个像,因为伊自称是一个基督教机构,虽然伊并无任何圣经根据可以证实此种主张。伊个主张,系建立勒传统搭习俗个空虚权威之上;而新教主义自称为新教徒之时,所运用个也正是同样个虚假权威。这也就是那同样个逻辑,曾使复临安息日会信徒受蒙蔽,以为作为老底嘉人,伊拉仍旧处勒一个稳妥个圣约关系之中。这也就是古代以色列所宣称个同样虚假权威,当伊拉讲:“耶和华个殿,耶和华个殿,就是我拉。”
“The warning was not heeded by the Jewish people. They forgot God, and lost sight of their high privilege as His representatives. The blessings they had received brought no blessing to the world. All their advantages were appropriated for their own glorification. They robbed God of the service He required of them, and they robbed their fellow men of religious guidance and a holy example. Like the inhabitants of the antediluvian world, they followed out every imagination of their evil hearts. Thus they made sacred things appear a farce, saying, ‘The temple of the Lord, the temple of the Lord, are these’ (Jeremiah 7:4), while at the same time they were misrepresenting God’s character, dishonoring His name, and polluting His sanctuary.
犹太百姓呒没理会迭个警告。伊拉忘记了上帝,也看勿见自家作祂代表所享有个高贵特权。伊拉所领受个福气,并呒没替世界带来啥个福气。伊拉一切个长处,全数拿来归于自家个荣耀。伊拉夺去了上帝向伊拉所要求个事奉,也夺去了同胞本该从伊拉得着个宗教引导搭圣洁个榜样。伊拉像洪水以前世界个居民一样,顺从伊拉邪恶之心里一切个意念。故此,伊拉叫神圣个事体看起来像一场笑戏,说:“耶和华个殿,耶和华个殿,耶和华个殿,正是迭些。”(耶利米书 7:4)但同时,伊拉却歪曲上帝个品格,羞辱祂个圣名,并污秽祂个圣所。
“The husbandmen who had been placed in charge of the Lord’s vineyard were untrue to their trust. The priests and teachers were not faithful instructors of the people. They did not keep before them the goodness and mercy of God and His claim to their love and service. These husbandmen sought their own glory. They desired to appropriate the fruits of the vineyard. It was their study to attract attention and homage to themselves.” Christ’s Object Lessons, 292.
“受託看管主葡萄園个園戶,對所交付伊拉个責任並弗忠信。祭司搭教師並弗是百姓个忠實導師。伊拉冇常常擺勒百姓面前,叫伊拉看見上帝个良善搭憐憫,以及伊對伊拉个愛搭事奉所有个要求。這些園戶所尋求个,是自家个榮耀。伊拉想要霸佔葡萄園个果子。伊拉所用心個,是要把人个注意搭敬奉引到自家身上。”《基督比喻實訓》,292。
In 1863 the movement of the Millerites ended, but it had ceased to be a movement of Philadelphians in 1856. The rejection of the message of Moses (the “seven times”), that was presented by Elijah (William Miller) was rejected, and the rejection was based upon the methodology of the lying prophet of Bethel. 1863 was the end of sixty-five years that had began in 1798, and was the end of the prophecy of Isaiah chapter seven.
到1863年,米勒派个运动结束了,不过伊早在1856年就勿再是非拉铁非运动了。由以利亚(William Miller)所传讲个摩西信息(“七次”)受着拒绝,而迭种拒绝,是建立勒伯特利假先知个方法论之上。1863年是一段六十五年个终点;迭段辰光是从1798年开始个,同时也是《以赛亚书》第七章预言个终结。
And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it, but could not prevail against it. And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind. Then said the Lord unto Isaiah, Go forth now to meet Ahaz, thou, and Shearjashub thy son, at the end of the conduit of the upper pool in the highway of the fuller’s field; And say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin with Syria, and of the son of Remaliah. Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying, Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal: Thus saith the Lord God, It shall not stand, neither shall it come to pass. For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people. And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established. Isaiah 7:1–9.
当犹大王亚哈斯,就是约坦个儿子、乌西雅个孙,个辰光,亚兰王利汛同以色列王利玛利个儿子比加,上来攻打耶路撒冷,要同伊争战;只是攻勿下来。有人报信得大卫家讲:“亚兰同以法莲结盟了。”亚哈斯个心同伊百姓个心就摇动,好像林里个树拨风一吹就摇动一样。 耶和华就对以赛亚讲:“侬现在出去,带牢侬个儿子施亚雅述,去迎接亚哈斯,到上池个水沟头,漂布地个大路浪;对伊讲:‘侬要谨慎,安静;勿要害怕,也勿要因这两根冒烟个火把头,就是利汛同亚兰,并利玛利个儿子,因伊拉个烈怒就心里发软。因为亚兰、以法莲并利玛利个儿子,设恶谋来攻击侬,讲:我拉要上去攻打犹大,搅扰伊,在其中为自家打开缺口,立他比勒个儿子做王。’” 主耶和华如此讲:“这事立勿住,也成勿了。因为亚兰个头是大马色,大马色个头是利汛;再过六十五年,以法莲必然破碎,勿再成为一族。以法莲个头是撒马利亚,撒马利亚个头是利玛利个儿子。侬拉若勿肯信,定然立勿牢。”以赛亚书 7:1–9。
The sixty-five-year prophecy of verse eight, identifies that “within” the period of sixty-five years the northern kingdom of the ten tribes would be taken into captivity. The vision was recorded in the year 742 BC, and nineteen years later in 723 BC, Ephraim was scattered and taken into captivity by the Assyrians. In 677 BC, at the end of the sixty-five years king Manasseh was captured and carried into Babylon. The starting point in 742 BC, marks a civil war between the northern kingdom and the southern kingdoms of Israel, just as 1863, marks the very center of the Civil War in the United States between the North and South. The prophecy was proclaimed by Isaiah in the literal glorious land (Judah), and the prophecy of 1863 was fulfilled in the spiritual glorious land (the United States).
第八节里向六十五年个预言指出:喺该六十五年期间“之内”,北方十支派个王国会被掳去。此异象记载于公元前742年;十九年之后,到公元前723年,以法莲被亚述人分散并掳去。到公元前677年,正当六十五年期满之辰,玛拿西王被擒,押到巴比伦去。公元前742年个起点,标明以色列北国同南国之间个内战;正如1863年,标明美国南北之间内战个正中央一样。此预言由以赛亚喺字面上个荣耀之地(犹大)宣告;而1863年个预言,却喺属灵个荣耀之地(美国)得着应验。
There are three waymarks within the sixty-five-year prophecy. The civil war of 742 BC, is followed in nineteen years by the scattering of the northern kingdom, in 723 BC. At the end of the sixty-five years the southern kingdom was scattered. The prophecy, including its beginning and ending, represents both “indignations” of God against the northern and southern kingdoms, and those two indignations are preceded by nineteen years at their starting points, and then followed by another nineteen years that follow their fulfillments.
六十五年个预言当中,有三个路标。公元前742年个内战,过了十九年之后,就是公元前723年北国个分散。六十五年个末了,南国也分散了。迭个预言,连同伊个起头搭末了,表明上帝向北国搭南国两次个“恼怒”;而迭两次恼怒,㑚伊拉个起点之前都先有十九年,随后等伊拉应验之后,又各有另外十九年相随。
The entire chiastic structure identifies a period of civil war between north and south that marks the beginning and ending. In the midst of the beginning and ending the two antagonists of the civil war were both carried into slavery, and in the sixty-five years that they are gathered out of their mutually scattered condition of slavery into one nation, they arrive at 1863, which is the date of the Emancipation Proclamation that freed the slaves. The prophecy of a civil war in literal Judah concludes at the civil war in spiritual Judah, for Jesus always illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing, for He is Alpha and Omega.
整個交錯對稱个結構指出一段南北內戰个時期,伊標誌了起頭搭煞尾。當起頭搭煞尾當中,內戰个兩箇敵對方攏畀帶去做奴隸;而喺伊拉互相分散、同受奴役个景況當中,經過六十五年,畀聚集出來,成為一國,便來到一八六三年,就是《解放宣言》頒布个日期,該宣言釋放了奴隸。關於字義个猶大之內戰个預言,終結於屬靈猶大个內戰;因為耶穌常常用一件事个起頭來說明一件事个結局,因為伊是阿拉法,也是俄梅戛。
The history of 1863 was represented by the history of 742 BC, when the prophet Isaiah, along with his son, delivered a message to the wicked king of Judah (Ahaz). 742 BC in the passage is represented by the testimony of king Ahaz, who was king of Judah and who had shut down God’s sanctuary service and had his high priest erect a model of a Syrian temple in the very precincts of God’s earthly sanctuary.
一八六三年个历史,乃是借着主前七四二年个历史来表明个;其时,先知以赛亚同伊个儿子一道,向犹大个恶王(亚哈斯)传达一则信息。经文里个主前七四二年,是借着犹大王亚哈斯个见证来表明个;伊身为犹大个王,曾关闭上帝圣所里个事奉,并叫伊个大祭司就勒上帝地上圣所个院宇之内,竖立一座叙利亚庙宇个式样。
In the history of wicked king Ahaz (marked as 742 BC by the prophecy of Isaiah), the leader of Jerusalem introduced the worship of paganism (Catholicism) into God’s church, just as Laodicean Adventism returned to the methodology of apostate Protestantism to discard the message of Moses that had been delivered by Elijah. In 742 BC, Isaiah confronted the wicked king of Judah at the end of the conduit of the upper pool, by the fuller’s field, and he brought his son with him when he did. His son’s name was a sign, and when the prophet from Judah confronted king Jeroboam, he also gave him a sign.
勒阿哈斯恶王个历史里向(以赛亚个预言标明为公元前742年),耶路撒冷个领袖引进了异教(天主教)个敬拜到上帝个教会里去,正像老底嘉复临主义回转到背道新教个方法论,为要抛弃那由以利亚所传递个摩西信息一样。公元前742年,以赛亚去对抗犹大个恶王,地方勒上池个水沟尽头、漂布地边;伊去个辰光,还带着伊个儿子同去。伊儿子个名字本身就是一个兆头;而当那位出于犹大个先知去对抗耶罗波安王个辰光,伊也赐给伊一个兆头。
Behold, I and the children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel from the Lord of hosts, which dwelleth in mount Zion. Isaiah 8:18.
看哪,我搭主所赐拨我个众儿女,在以色列中成为记号同奇事,是出于住勒锡安山个万军之耶和华。以赛亚书 8:18。
The name of Isaiah’s son “Shearjashub,” means “a remnant shall return.” Those that “return” who make up the remnant, are those who wait for the Lord during the tarrying time.
以賽亞個兒子个名「Shearjashub」,意思是「必有餘剩者歸回」。凡歸回、組成此餘剩个,乃是那些在耶和華遲延个辰光裏等候伊个人。
And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him. Behold, I and the children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel from the Lord of hosts, which dwelleth in mount Zion. Isaiah 8:17, 18.
我要等候耶和華,就是向雅各家掩面个主;我也要仰望伊。看哪,我同耶和華所賜畀我个兒女,在以色列中成為從萬軍之耶和華而來个預兆同奇事;伊乃居住勒錫安山。以賽亞書 8:17, 18.
When Isaiah interacts with wicked king Ahaz in 742 BC, he represents those who have “waited,” for all the prophets are speaking of the last days, and those who “wait” in the last days are those who have suffered the first disappointment. Jeremiah thought God had lied, and withheld the rain, and Isaiah thinks God has hidden “his face from the house of Jacob,” but Isaiah determines that he will wait, and look for the Lord, which represents the “wise” during the tarrying time of the vision. Those that did return and separate the precious from the vile, who were to become God’s mouthpiece were sealed, and therefore contrasted with those who receive the mark of the beast.
當以賽亞喺主前七四二年同邪惡个王亞哈斯相交關辰,伊所代表个,乃是那些已經「等候」个人;因為眾先知所講个攏是末後个日子,而喺末後日子裏「等候」个人,就是那些曾經經歷頭一回失望个人。耶利米以為上帝講了謊,扣住勿降雨;以賽亞也以為上帝向雅各家「掩了伊个面」,總歸以賽亞定意要等候,也要仰望主;這就表明異象遲延个時辰當中那些「智慧」个人。凡是實在歸回、並且將寶貴个同下賤个分別開來、原是要成為上帝口舌个人,都受了印記,因此就同那些受獸印个人成了對比。
And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken. Bind up the testimony, seal the law among my disciples. And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him. Behold, I and the children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel from the Lord of hosts, which dwelleth in mount Zion. And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead? To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them. Isaiah 8:16–20.
伊拉中間許多人要跌倒,且要仆倒,且要跌碎,且要落入網羅,且要被擒拿。儂要捆紮此見證,封緘此訓誨於我門徒中間。我也要等候耶和華,就是向雅各家掩面个主;我也要仰望伊。看哪,我同耶和華所賜畀我个兒女,在以色列中作記號,作奇事,係出於住勒錫安山个萬軍之耶和華。倘若伊拉對儂講:「儂去求問交鬼个同行巫術个,就是講話啾啾啾、喃喃自語个。」百姓豈勿應當求問自家个上帝麼?豈可為活人去求問死人麼?應當歸向訓誨同見證;伊拉若勿照此話來講,就係因為伊拉裡向並無亮光。以賽亞書 8:16–20。
We will continue this study in the next article.
阿拉会勒下一篇文章里继续迭个研究。
“These are not the words of Sister White, but the words of the Lord, and His messenger has given them to me to give to you. God calls upon you to no longer work at cross purposes with Him. Much instruction was given in regard to men claiming to be Christian when they are revealing the attributes of Satan, counteracting in spirit, word, and action the advancement of truth, and are surely following the path where Satan is leading them. In their hardness of heart they have grasped authority which in no way belongs to them, and which they should not exercise. Saith the great Teacher, ‘I will overturn, overturn, overturn.’ Men say in Battle Creek, ‘The temple of the Lord, the temple of the Lord are we’ but they are using common fire. Their hearts are not softened and subdued by the grace of God.” Manuscript Releases, volume 13, 222.
“迭弗是怀爱伦姊妹个言语,乃是主个言语;伊个使者已经将迭些话赐拨我,好叫我传拨侬。上帝呼召侬弗要再搭伊对着干。曾有许多训诲,论到有人自称是基督徒,其实却显出撒但个性情;伊拉在心灵、言语、行为上抵挡真理个推进,实在是循着撒但所引领个道路。伊拉因着心硬,攫取了全然弗属乎伊拉个权柄,也是伊拉所弗当行使个。大教师讲:‘我要倾覆,倾覆,再倾覆。’人在巴特尔克里克讲:‘主个殿,主个殿就是阿拉;’然而伊拉所用个却是凡火。伊拉个心并未因上帝个恩典得着柔软与降服。” Manuscript Releases, volume 13, 222.