The “last days” represent the announcement of the opening of judgment in the movement of the first angel, and in the movement of the third angel, the close of judgment is announced. In the “last days” God’s people were, and are raised up to announce the judgment of God, but in order to be a messenger of God’s judgment, you must understand the judgment. A primary characteristic of Laodicean Adventism, both the learned class and the unlearned class, is that they do not know the judgment of God. All the prophets are more specifically addressing the last days, than the days in which they lived.

“末后个日脚”表明审判开起个宣告,是在第一位天使个运动当中;到第三位天使个运动里,审判个结束也被宣告出来。在“末后个日脚”里,上帝个子民从前是、如今也还是被兴起,来宣告上帝个审判;不过,若要做上帝审判个使者,侬必须明白审判。老底嘉复临信仰一个首要个特征,无论是有学问个人,还是无学问个人,就是伊拉勿晓得上帝个审判。众先知比起伊拉自家所生活个辰光,更是专门在讲论末后个日脚。

“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11.” Selected Messages, book 3, 338.

「逐個古代个先知,講个勿是為著伊拉自家个時代,較多是為著阿拉个時代,所以伊拉所講个預言,對阿拉來講還有功效。『現在遮些事臨到伊拉身浪,是做鑑戒;並且記載落來,是為著警戒阿拉遮等末世臨到个人。』哥林多前書 10:11。」《信息選粹》卷三,338。

All the prophets agree with one another, so their prophecies are all presenting the same illustration, and that illustration is of the last days, which are the days of judgment.

众先知互相一致,所以伊拉个预言侪是摆出同一个表样;而格个表样,所指个就是末后个日子,也就是审判个日子。

And the spirits of the prophets are subject to the prophets. For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints. 1 Corinthians 14:32, 33.

先知个灵,也服从先知。因为上帝弗是混乱个作者,乃是和平个作者,正像喺众圣徒个各教会中一样。哥林多前书 14:32, 33。

Jerusalem in Ezekiel’s vision that begins in chapter eight, is God’s church, which is the Laodicean Seventh-day Adventist church in the last days. Chapters eight and nine of Ezekiel, identify two classes of worshippers in the conclusion of the judgment of the house of God. One class is represented with the twenty-five ancient men bowing to the sun, but those who sigh and cry for the abominations done in the church and land, receive the seal of God. In chapter eleven, Ezekiel’s vision continues the illustration of the punishment of the twenty-five men that bow to the sun.

以西結第八章所起首个異象裡向耶路撒冷,就係上帝个教會,也就係末後日子老底嘉个基督復臨安息日會。以西結第八章同第九章,指明喺上帝家審判將近終局个辰光,有兩等敬拜个人。一等係由二十五個古老个人向日頭下拜來表明;但凡為教會同地方上所行个可憎之事歎息哀哭个人,就領受上帝个印記。到第十一章,以西結个異象繼續顯明對該二十五個向日頭下拜个人个刑罰。

Moreover the spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of the Lord’s house, which looketh eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people. Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city: Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh. Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man. And the Spirit of the Lord fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the Lord; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them. Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain. Therefore thus saith the Lord God; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it. Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord God. And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you. Ezekiel 11:1–9.

此外,灵将我举起,带我到耶和华殿朝东个东门;看哪,门口有二十五个人;其中我看见亚述个儿子雅撒尼亚,跟比拿雅个儿子毗拉提,都是百姓个首领。伊就对我讲:“人子啊,这些人就是喺这城里图谋奸恶、出坏主意个人。伊拉讲:‘还弗近;让阿拉造房屋罢。这城就是锅,阿拉就是肉。’所以侬要对伊拉说预言,人子啊,要说预言。” 耶和华个灵临到我身上,对我讲:“侬要讲:主耶和华如此说:以色列家啊,侬拉曾这样讲;侬拉心里所起个念头,我样样都晓得。侬拉喺这城里增多被杀个人,使城中个街巷满了被杀个尸首。所以主耶和华如此说:侬拉放喺城当中个被杀个人,伊拉才是肉,这城才是锅;至于侬拉,我却要从城当中带出去。侬拉惧怕刀剑,我必使刀剑临到侬拉;这是主耶和华讲个。我必将侬拉从城当中领出去,交喺外邦人个手里,并要喺侬拉中间施行审判。以西结书 11:1–9。”

Jerusalem is identified as the “caldron,” and the people in Jerusalem are “the flesh” that is being cooked in the caldron, which is a pot. The judgment of the wicked that is accomplished by the angels with the destroying weapons in their hands, in the time of the sealing of the one hundred and forty-four thousand (for Sister White says the sealing of Ezekiel chapter nine is the same as the sealing of Revelation chapter seven), includes the truth that the wicked are removed from Jerusalem. At the soon-coming Sunday law, spiritual Jerusalem will be cleansed and lifted up as an ensign above all the mountains.

耶路撒冷畀認作「鑊」,而耶路撒冷裡向个人民就是「肉」,是正煮勒鑊裡个肉。惡人个審判,是天使手裡拿住毀滅兵器所施行个;此事發生勒十四萬四千人受印个時候(因為懷姊妹講,以西結書第九章个受印,搭啟示錄第七章个受印,是同一件事),其中也包括迭個真理,就是惡人要從耶路撒冷當中畀除去。將要快快來到个星期日法令臨到辰光,屬靈个耶路撒冷要得著潔淨,並且要高舉起來,成為立勒眾山以上个旌旗。

And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the Lord’s house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem. Isaiah 2:2, 3.

到末後个日子,耶和華殿个山必堅立勒諸山之頂,亦必高過眾岡;萬國都要流歸伊。必有許多百姓去講:來罷,讓我儕上耶和華个山,奔雅各上帝个殿去;伊會將伊个道教訓我儕,我儕也要行伊个路。因為訓誨必出於錫安,耶和華个言語必出於耶路撒冷。以賽亞書 2:2, 3.

The cleansing which is accomplished for Jerusalem at the Sunday law, is the removal of Laodicean Adventists, where only Philadelphian Adventists remain. The legal corporate structure is then finished, for the United States government is the controlling entity in the legal arrangement that was made in 1863, and when the government of the United States enforces Sunday observance upon the land, the corporate structure of the Seventh-day Adventist church is either legally dissolved, or perhaps its name is legally changed to something of the order of the Sunday Adventist church.

耶路撒冷㑚个洁净,系勒星期日法令实行辰光所完成个;其意义,就系将老底嘉个复临信徒除脱,剩下来个单单系非拉铁非个复临信徒。到该辰光,合法个团体组织也就告结束,因为美利坚合众国政府,正系一八六三年所立定个该项法律安排里向个主控实体;当美利坚合众国政府勒全地强制推行守星期日辰光,第七日复临安息日会个团体组织,㑚么勒法律浪或者系被解散,或者也可能勒法律浪改名,成为类似“星期日复临教会”个名称。

When the wicked in Jerusalem are removed from the caldron, by the destroying angels, the Laodicean Adventist church ends, and the Philadelphian movement becomes spiritual Jerusalem that is lifted up as an ensign. Micah addresses the ancient men, that Isaiah calls the scornful men that call light darkness and darkness light, and through a question, identifies that the ancient men should have known “judgment.” They should have known the time of their visitation.

当耶路撒冷里个恶人拨毁灭个天使从镬子里挪脱辰光,老底嘉个复临信徒教会就告终哉,非拉铁非个运动就成为属灵个耶路撒冷,拨高举起来,做旗号。弥迦是向该些古老个人讲话个,以赛亚称伊拉做讥诮个人,就是把光叫做黑暗、把黑暗叫做光个人;并且借着一个问题,指出该些古老个人本该晓得“审判”。伊拉本该晓得伊拉蒙眷顾个时辰。

And I said, Hear, I pray you, O heads of Jacob, and ye princes of the house of Israel; Is it not for you to know judgment? Who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones; Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron. Micah 3:1–3.

我讲:雅各个首领啊,以色列家个官长啊,请侬听;审判个道理,岂勿是侬应当晓得个么?侬恨善,爱恶;从人身浪剥脱伊拉个皮,又从伊拉个骨头浪剜下伊拉个肉;侬也吃我百姓个肉,剥伊拉个皮;打碎伊拉个骨头,斩成一块一块,像摆到锅里个物事,又像镬子里个肉。弥迦书 3:1–3

God intended, and still intends that His last day people “know judgment,” and judgment is not a singular concept. It is a progressive history, possessing several elements and specific waymarks. It is a prophetic period that began in 1798, and continues until the end of the millennium. It is both investigative and executive. It is accomplished upon every man who has ever lived upon planet earth, and also upon the angels that were expelled from heaven. The periods of judgment are an essential understanding, for God’s faithful in the last days, for the answer to Micah’s question is, “yes, Israel is to understand the judgment.”

上帝本來定意,並且直到如今還定意,叫伊末後个子民「曉得審判」;審判並弗是一個單一个觀念。伊是一段逐步展開个歷史,包含若干要素,也有明確个路標。伊是一段預言个時期,起頭於1798年,並且一直延續到千禧年个末了。伊既是查案个,也是執行个。伊施行於凡一切曾經活過在地球上个人身上,也施行於許逐出天庭个天使身上。審判个諸時期,對末後日子上帝忠信个人來講,是必不可少个認識;因為對彌迦所提出个問題,答案是:「是个,以色列應當明白審判。」

Jeremiah identifies that the ancient men of Jerusalem in the last days represent the culmination of a “perpetual backsliding,” as represented by the four generations of escalating rebellion, symbolized by Ezekiel chapter eight’s four escalating abominations. Jeremiah identifies that the ancient men are wrapped up in spiritualism, for they “worship” “the sun, the moon, and all the host of heaven.” He identifies they are to “fall, and not rise,” for “they have rejected the word of the Lord.” With these characteristics Jeremiah identifies that the “people know not the judgment of the Lord.”

耶利米指出,末後日子耶路撒冷个古時長老,乃係「長久背道」个集其大成;此種背道,正如四代之愈演愈烈个悖逆所表明,也由以西結第八章之四樣層層加深个可憎之事所象徵。耶利米指出,古時長老深陷於交鬼術之中,因為伊拉「敬拜」「日頭、月亮並天上萬象」。伊又指出,伊拉必要「跌倒,弗再起來」,因為「伊拉棄絕了耶和華个話」。憑着此等特徵,耶利米指出,「這百姓弗曉得耶和華个審判。」

At that time, saith the Lord, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves: And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth. And death shall be chosen rather than life by all the residue of them that remain of this evil family, which remain in all the places whither I have driven them, saith the Lord of hosts. Moreover thou shalt say unto them, Thus saith the Lord; Shall they fall, and not arise? shall he turn away, and not return? Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return. I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repented him of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rusheth into the battle. Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and the turtle and the crane and the swallow observe the time of their coming; but my people know not the judgment of the Lord. How do ye say, We are wise, and the law of the Lord is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain. The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the Lord; and what wisdom is in them? Jeremiah 8:1–9.

到该辰光,耶和华讲:伊拉要对坟墓里挖出犹大列王个骸骨、伊拉首领个骸骨、祭司个骸骨、先知个骸骨,并耶路撒冷居民个骸骨;还要将伊拉摊开勒日头、月亮并天上万象面前,就是伊拉素来所爱个、所事奉个、所随从个、所寻求个、所敬拜个。此等骸骨弗再收殓,也弗再埋葬,必要成做地面上个粪土。万军之耶和华讲:这恶族所余剩下来个人,就是我赶逐到各处去、仍旧存留个人,伊拉都要拣死弗拣生。 “还要对伊拉讲,耶和华如此讲:人跌倒了,岂有弗再起来个?人转去,岂有弗再转回来个?那么,耶路撒冷这百姓,为啥会长久背道、常常退后?伊拉执牢诡诈,弗肯回转。我留心听了,也听见了,伊拉讲个弗正;无一个人为自家个恶悔改,讲:‘我做了啥事体呢?’人人各归自家个路,像马冲入战阵一样。 “连天上个鹳鸟,也晓得伊个定期;斑鸠、燕子并白鹤,也守候来去个时令;独有我个百姓,弗晓得耶和华个审判。阿拉哪能讲:‘阿拉有智慧,耶和华个律法勒阿拉这里’呢?看哪,文士虚假个笔,实在是徒然。智慧人抱愧,伊拉惊惶,且被擒拿;看哪,伊拉弃绝了耶和华个话;那么,伊拉还有啥个智慧呢?”耶利米书 8:1–9。

In chapter five, Jeremiah identifies those who know not the Lord’s judgment are “foolish.”

第五章裡,耶利米指出,箇些弗曉得主審判个人,是「愚昧」个。

Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be any that executeth judgment, that seeketh the truth; and I will pardon it. And though they say, The Lord liveth; surely they swear falsely. O Lord, are not thine eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return. Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the Lord, nor the judgment of their God. Jeremiah 5:1–4.

侬末去,喺耶路撒冷个街巷里来回奔走,今朝看一看,也要晓得,也要喺伊个宽阔场所里寻觅,看能弗能寻着一个人,若有一个行公义、求诚实个,我就赦免这城。纵使伊拉讲:「耶和华是永活个」;其实伊拉起誓总是虚假。耶和华啊,倷个眼目弗是顾着诚实么?倷击打伊拉,伊拉却弗伤恸;倷灭绝伊拉,伊拉却弗肯受管教;伊拉个面比磐石还要硬,伊拉执意弗肯回转。所以我讲:这班人定规是贫寒个,是愚昧个;因为伊拉弗晓得耶和华个道,也弗晓得伊拉上帝个审判。耶利米书 5:1–4。

In the last days Laodicean Adventism, those who are represented as the foolish virgins of the parable of the ten virgins, which Sister White identifies represents the “experience of the Adventist people,” “know not the way of the Lord, nor the judgment of their God.” In the next chapter Jeremiah identifies that “the way” of the Lord is the “old paths,” but the foolish Laodicean Adventists refuse to walk therein, or to hearken to the sound of the trumpet. The “trumpet” is a symbol of judgment, which of course, the foolish Laodicean Adventists do not know.

末後辰光个老底嘉復臨信徒,卽係《十個童女》个比喻裡向所表明个愚拙童女;懷愛倫姊妹指出,此乃表明「復臨信徒个經歷」,伊拉「勿曉得耶和華个道,也勿明白伊拉上帝个審判」。到下一章,耶利米指明,主个「道」卽係「古道」;但愚拙个老底嘉復臨信徒勿肯行勒其中,也勿肯聽號筒个聲。个「號筒」乃係審判个表號,當然,愚拙个老底嘉復臨信徒對此並勿曉得。

Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it. Jeremiah 6:16–19.

所以耶和华介能讲:侬立勒路口,看啊,问古早个路径,哪一条是善道,便行勒其间;介末,侬个心灵就必得安息。只是伊拉讲:阿拉弗肯行勒其间。我也设立守望个人管辖侬拉,讲:要听号角个声音。只是伊拉讲:阿拉弗肯听。所以,列国啊,侬拉要听;会众啊,要晓得伊拉中间有啥事。地啊,要听:看哪,我要降灾祸勒者百姓,就是伊拉心思所结个果子;因为伊拉弗听从我个言语,至于我个律法,也弃绝了。耶利米书 6:16–19

The “evil” that is brought upon the “congregation” that refused to “hearken to the sound of the trumpet,” and “walk” in “the old paths,” where the “rest” of the latter rain would be found, occurs when the “congregation” “rejects His law” at the soon coming Sunday law.

临到该“会众”个“恶”,就是临到弗肯“听号筒之声”,也弗肯“行”于“古道”之中、就是后雨之“安息”所在个该“会众”个“恶”,乃是当将要来到个星期日法案临到之时,该“会众”“弃绝伊个律法”所发生个事。

The triple application of Elijah identifies the work of a messenger and movement in the time of the executive judgment, which begins at the soon-coming Sunday law. Closely related to the triple application of Elijah is the triple application of the messenger that prepares the way for the Messenger of the Covenant. The triple application of the messenger that prepares the way is identifying a work by a messenger and movement in the time of the investigative judgment. The messenger who prepares the way, and Elijah are closely related triple applications, as is the triple application of Rome with the triple application of Babylon’s fall, but they possess important distinctions that are associated with the judgment of God.

以利亞个三重應用,指出仔行政審判辰光一位使者同一場運動个工作;該行政審判係對將欲臨到个星期日法起首。與以利亞个三重應用緊密相關个,乃係那為立約之使者預備道路个使者之三重應用。此為預備道路个使者之三重應用,指出仔查案審判辰光一位使者同一場運動个工作。那預備道路个使者同以利亞,乃係緊密相關个三重應用;正如羅馬个三重應用同巴比倫傾倒个三重應用也互相關聯;然則,佢拉各自有重要个區別,該些區別係同上帝个審判相聯繫个。

The triple applications of Elijah and the triple application of the messenger that prepares the way for the Messenger of the Covenant are associated with two distinct works of judgment which are accomplished by God, through His chosen messenger and the movement that joins to the message of the messenger. Those two works are associated with two distinct periods of judgment, although there is overlap between the symbols.

以利亞个三重應用,並夫為立約之使者豫備道路个那位使者个三重應用,攏搭界兩項分明有別个審判之工相聯;此兩項工,係上帝藉着伊所揀選个使者,以及歸附於該使者信息个運動來成就个。此兩項工又搭界兩段分明有別个審判時期相聯,雖然諸象徵之間有所重疊。

The work of the third and final Elijah is in relation to the executive judgment of the threefold union of modern Babylon, and the work of the messenger who prepares the way, is in relation to the investigative judgment and cleansing of God’s people. Malachi chapter three, is introduced with the last verse of chapter two.

第三個、也是末後个以利亞之工作,係關涉現代巴比倫三重聯合个執行審判;而那位預備道路个使者之工作,係關涉上帝子民个查案審判並潔淨。瑪拉基書第三章,係由第二章末了一節引入个。

Ye have wearied the Lord with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? When ye say, Everyone that doeth evil is good in the sight of the Lord, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment? Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 2:17–3:4.

㑚用恁个话叫耶和华厌烦了。㑚还讲:“我伲啥个地方叫伊厌烦?”就系㑚讲:“凡作恶个,喺耶和华眼里倒算为好,伊还喜欢伊拉”;或者讲:“审判个 神喺啥个地方?” 看哪,我要差遣我个使者,喺我面前预备道路;㑚所寻求个主,必忽然来到伊个殿里;就系立约个使者,乃㑚所喜悦个。看哪,伊必要来到;此乃万军之耶和华讲个。只是,伊来到个日子,阿谁能够当得起?伊显现个辰光,阿谁站得牢?因为伊像炼净银子个火,又像漂布个碱。伊必坐落,像炼净银子、洁净银子个人;伊必洁净利未个子孙,熬炼伊拉像金像银,叫伊拉凭公义献供物拨耶和华。到辰光,犹大并耶路撒冷所献个供物,必蒙耶和华悦纳,像古时个日子,像从前个年份一样。玛拉基书 2:17–3:4。

In the last days, according to the testimony of Malachi, God is wearied by Laodicean Adventism who cling to the rebellion of 1888. The rebellion of 1888, was typified by the rebellion of Korah, Dathan and Abiram, and the doctrinal argument of Korah’s rebellion was whether those who do evil, are still righteous in the sight of the Lord.

末後个日子裡,照《瑪拉基書》个見證,上帝已經為牢底嘉派个復臨信徒主義所厭煩,因為伊拉牢牢執著一八八八年个背叛。一八八八年个背叛,乃是可拉、大坍、亞比蘭背叛个預表;而可拉背叛个教義爭論,就是那些行惡个人,是否仍舊喺主个眼中算為義。

Now Korah, the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On, the son of Peleth, sons of Reuben, took men: And they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty princes of the assembly, famous in the congregation, men of renown: And they gathered themselves together against Moses and against Aaron, and said unto them, Ye take too much upon you, seeing all the congregation are holy, every one of them, and the Lord is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the Lord? Numbers 16:1–3.

伊斯哈个伲子、哥辖个孙子、利未个曾孙可拉,并以利押个儿子大坍、亚比兰,佮比勒个儿子安,勒便个子孙,纠合一班人;佢拉喺摩西面前起来,又有以色列子民当中二百五十个会众个首领,同会中有名望、众人所推重个人,一道起来;佢拉聚集攻击摩西并亚伦,对佢拉讲:“㑚自高自大,做得忒过分了;因为全会众,人人侪是圣洁个,耶和华也勒佢拉当中。阿拉为啥个还要自抬身价,高过耶和华个会众呢?” 民数记 16:1–3。

In the last days, God is wearied by Laodicean Adventism who cling to the rebellion of 1957, which is simply the manifestation of the rebellion of 1888, placed into an official statement. The book, Questions on Doctrine enshrined the rebellion of 1888, which was a repetition of the rebellion of Korah, Dathan and Abiram, according to the testimony of the angel who instructed Sister White that she must stay at the conference of 1888, in order to record the repetition of history of Korah’s rebellion. Two-hundred and fifty men of renown gathered together with Korah, Dathan and Abiram, against Moses, God’s representative in the rebellion.

到末后个日子,上帝对老底嘉式个复临信徒会已经厌烦,因为伊拉紧抱住一九五七年个背叛;该个背叛,不过是一八八八年背叛个显明,且用正式声明个形式写了出来。《Questions on Doctrine》一书把一八八八年个背叛奉作定例;照那位指教怀姊妹、并吩咐伊必须留在一八八八年大会之天使个见证来看,该个背叛就是可拉、大坍、亚比兰背叛个重演。因为伊必须把可拉背叛个历史重演记载下来。两百五十个有名望个人,同可拉、大坍、亚比兰聚集起来,在该场背叛当中攻击上帝个代表摩西。

The twenty-five men that bow to the sun in Ezekiel chapter eight, represent a tithe, or a tenth of the two hundred and fifty men that offered incense in the rebellion of Korah, Dathan and Abiram, which typified the leaders of the rebellion of 1888, whose doctrinal rebellion was formalized in 1957, with the publishing of the book Questions on Doctrine.

《以西結書》第八章裡向日頭下拜个二十五儕人,係可拉、大坍、亞比蘭背叛時獻香个二百五十儕人个十分之一,也就係一成;彼二百五十儕人,係預表一八八八年背道中个領袖;伊拉个教義上个背叛,佇一九五七年藉著出版《Questions on Doctrine》一書,正式定型。

The rebellion of Korah, Dathan and Abiram rejected the “judgment” which God had rendered, pronouncing them to wander in the wilderness for forty years. Laodicean Adventism began to wander in the wilderness of Laodicea in 1863, after they rejected the Laodicean message which was presented in 1856, that produced the judgment of wandering in the wilderness for many more years, due to their lack of faith. In the rebellion of 1888, they were still unwilling to accept the Laodicean message which was brought by Elders Jones and Waggoner.

可拉、大坍、亚比兰个背叛,拒绝了上帝所宣告个“审判”,就是判定伊拉要在旷野里漂流四十年。老底嘉个复临信仰群体,自1863年起开始徘徊在老底嘉个旷野当中;因为伊拉拒绝了1856年所传给伊拉个老底嘉信息,而该信息因着伊拉个无信,带来了还要在旷野里漂流许多年个审判。到了1888年个背叛当中,伊拉仍旧勿肯接受由琼斯长老同瓦格纳长老所带来个老底嘉信息。

Those who rebelled in 1888, not only rejected the spiritual authority of Elders Jones and Waggoner, but the authority of the prophetess Ellen White and the authority of the Holy Spirit too, for they acted out the idea that the whole congregation was equally holy.

1888年反叛个人,弗但是拒绝了钟斯长老搭瓦格纳长老个属灵权柄,也拒绝了女先知怀爱伦个权柄,并且也拒绝了圣灵个权柄;因为伊拉行出来个意思,就是全会众个个人全一样圣洁。

In 1863, they had returned to eat with the lying prophet of Bethel, and in doing so they ultimately accepted the definition of salvation that was represented by the rebellion of Korah, and then officially enshrined the false doctrine in the book, Questions on Doctrine. That doctrine is a false definition of “justification by faith.”

到1863年,伊拉已经转回去,搭伯特利个假先知一淘吃饭;伊拉喺勒样做个当口,归根结底也就接受了可拉背叛所表明个得救定义,随后又正式将者个假道理奉入《Questions on Doctrine》者本书里。者个道理,就系对“因信称义”个一种错误定义。

The rebellion of 1863 was the beginning of the rejection of Miller’s jewels that were reflected upon Habakkuk’s two tables. In Habakkuk chapter two, the “debate” of verse one ultimately produces two classes of worshippers who are manifested over their disagreement of the message that tarried.

一八六三年个背叛,乃是对映照勒哈巴谷两块版浪个米勒珠宝之弃绝个开端。勒《哈巴谷书》第二章里,第一节个“辩论”,终究生发出两等敬拜个人;伊拉因对那延迟之信息个分歧,才显明出来。

Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:4.

看哪,伊其靈魂自高自大,佇伊裡向來弗正;獨有義人必因其信得活。哈巴谷書 2:4。

The “faith” of the “just” in the “debate” of Habakkuk chapter two, was based upon the “vision” that had been plainly written upon tables. In the rebellion of 1863, the first step to remove what was written on the tables was accomplished by those who no longer possessed the faith of the “just.” The rebellion of 1863, represented the first seed of the rebellion that would ultimately enshrine a false definition of the doctrine of justification by faith in 1957.

哈巴谷書第二章其場「爭辯」裡向,「義人」個「信」係建基勒明明白白寫勒版上個「異象」。到1863年個背叛當中,頭一步要除脫寫勒版上個物事,係由啲再弗有「義人」之信個人做成功個。1863年個背叛,正代表末後會勒1957年將稱義因信道理個一種錯誤定義立做制度個背叛之頭一粒種子。

We will continue this study in the next article.

阿拉会勒下一篇文章里继续箇项研究。

“The Lord in His great mercy sent a most precious message to His people through Elders Waggoner and Jones. This message was to bring more prominently before the world the uplifted Saviour, the sacrifice for the sins of the whole world. It presented justification through faith in the Surety; it invited the people to receive the righteousness of Christ, which is made manifest in obedience to all the commandments of God. Many had lost sight of Jesus. They needed to have their eyes directed to His divine person, His merits, and His changeless love for the human family. All power is given into His hands, that He may dispense rich gifts unto men, imparting the priceless gift of His own righteousness to the helpless human agent. This is the message that God commanded to be given to the world. It is the third angel’s message, which is to be proclaimed with a loud voice, and attended with the outpouring of His Spirit in a large measure.” Testimonies to Ministers, 91.

「主凭伊广大个怜悯,借着瓦格纳长老同琼斯长老,差遣了一道极其宝贵个信息拨伊个子民。迭道信息,是要越发显明地将高举个救主,并伊为全世界罪恶所献个牺牲,摆勒世人面前。伊陈明了借着信靠担保者而得称义;伊也邀请众民来领受基督个义,迭义是勒顺从上帝一切诫命之中显明出来个。许多人已经失脱了对耶稣个注目。伊拉需要叫自家个眼目转向伊神圣个人、伊个功劳,以及伊对人类永不改变个爱。一切权柄都赐拨伊个手里,叫伊好分施丰盛个恩赐拨人,将伊自家个义——迭无价个恩赐——传授拨无助个人类工具。迭就是上帝吩咐必须传拨世界个信息。迭就是第三位天使个信息,必须用大声音宣告出来,并且有伊个灵大大浇灌作为伴随。」《传道良言》91。

“The truth for this time, the third angel’s message, is to be proclaimed with a loud voice, meaning with increasing power, as we approach the great final test.” The 1888 Materials, 1710.

「此辰光个真理,就是第三位天使个信息,应当用大声传扬;意思就是说,随着我伲挨近那场末后个大试验,这信息要带着愈来愈大个能力传开。」《1888 Materials》,1710。

The time of test is just upon us, for the loud cry of the third angel has already begun in the revelation of the righteousness of Christ, the sin-pardoning Redeemer. This is the beginning of the light of the angel whose glory shall fill the whole earth.Selected Messages, book 1, 362.

「試煉个辰光已經臨到我伲了,因為第三位天使个大聲呼喊,已經喺啟示基督个義——赦罪个救贖主——裡向開始了。這就是那位榮光將要充滿全地个天使之光个起頭。」《信息選粹》卷一,362。

The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.

“末后个雨要落勒上帝个子民身浪。一位大能个天使要从天浪降落来,遍地都要因伊个荣耀得着光照。”《Review and Herald》,1891年4月21日。