We have been setting forth the sequence of prophetic events that are identified by the hidden history of the seven thunders that is represented in Revelation chapters eleven through thirteen. We have not yet reached the point in the development of these events, where we will overlay the history of the horn of Protestantism and the horn of Republicanism. Nor have we yet prepared a platform of understanding to pinpoint the role of Islam in the message of the Midnight Cry. There is, though, a very important truth connected with these events, that identifies what a person must do when they understand the truths that are being unsealed. The blessing of Revelation includes the responsibility of “keeping” those things that are written.

阿拉一直㑚陈明由《启示录》第十一章到第十三章所表号个七雷隐藏历史所认明个预言事件之次序。到眼下为止,阿拉还朆曾行到该些事件发展个所在,能将新教主义个角同共和主义个角个历史叠合起来。阿拉也还朆曾预备好一座理解个平台,来准确指出伊斯兰教在“半夜呼声”信息当中所担当个角色。不过,有一条同该些事件相连个极其重要个真理,会指明一个人当伊明白这些正在被开启个真理辰光,必须做啥。〈启示录〉里个福分,也包括“遵守”所记载之事个责任。

The line of history that is being unsealed conveys the creative power of God to those who would hear, read and keep those things written therein. It is therefore time to break away from our consideration of Isaiah’s last prophetic narrative, and Revelation chapters eleven through thirteen in order to establish the significance of the “three and a half days” that Elijah and Moses were dead in the street of the information super highway, that runs through the valley of dead dry bones. What we will identify now, is the symbolism of “the wilderness.”

正當得開啟个歷史線索,將上帝个創造大能傳達畀凡願意聽見、閱讀並遵守其中所記之事个人。故此,今當暫且離開對以賽亞末了預言性敘事,以及《啟示錄》第十一章至第十三章个考察,為要確立以利亞同摩西死於那條穿過死乾骨之谷个資訊超級大道街上「三日半」个意義。如今我儕所要指明个,乃係「曠野」个象徵。

In the last article we identified four prophetic witnesses of the sequence of events that are established by the hidden history of the seven thunders. The line of the image of Christ, the line of the two witnesses, the line of the image of the beast and the line of the counterfeit king of the north.

勒上一篇文章里,阿拉辨认出由七雷隐密历史所确立之事件次序个四条预言见证:基督形像个线、两个见证人个线、兽像个线,并假冒北方王个线。

The second half of the line of the counterfeit king of the north, begins with the empowerment of the papacy in 538. Then the papacy, the spiritual counterfeit king of the north, trampled down spiritual Jerusalem and spiritual Israel for twelve hundred and sixty years.

假北方王个谱系后半段,起首于教皇权柄㑚公元538年得着扶立。此后,教皇制度——灵性个假北方王——践踏灵性个耶路撒冷搭灵性个以色列,历时一千二百六十年。

And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. Luke 21:24.

𠮶末,伊拉要倒辣刀口之下,也要给掳到列国去;耶路撒冷要给外邦人践踏,直等到外邦人个日期满足。路加福音 21:24。

John was told to measure both the sanctuary and the host, but he was also told to leave out the courtyard, for it had been given to the Gentiles for twelve hundred and sixty years.

約翰受命,要測量聖所搭一眾民;弗過,伊也受命要撇開外院,因為外院已經交把外邦人,一千兩百六十年之久。

And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. Revelation 11:1, 2.

有一根蘆葦賜畀我,形狀像杖一樣;有一位天使立勒該搭,講:「起來,量度上帝个殿、祭壇,以及勒裡向敬拜个人。總是殿外頭个院子儂要撇勒一邊,弗好去量;因爲伊已經交畀外邦人了:伊拉要踐踏聖城四十二個月。」啟示錄 11:1、2。

John and Luke testify that the Gentiles “tread under foot” “Jerusalem,” for “forty and two months.” John identifies the duration, and Luke marks the conclusion of the history. These two witnesses are addressing the question of Daniel chapter eight, and verse thirteen.

約翰搭路加見證講,外邦人要「蹂躪」「耶路撒冷」,歷時「四十二個月」。約翰指出其時限,路加標明此段歷史个結局。此兩位見證人所論个,正是《但以理書》第八章第十三節个問題。

Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? Daniel 8:13.

随后我听见有一位圣者讲说;又有另一位圣者对那位正在讲说个某一位圣者讲:“关于常献个祭,并使荒凉个罪过,将圣所同军旅一并交出去受践踏个异象,要到几时呢?”但以理书 8:13

The question about the duration that the sanctuary and host were to be trodden under foot, identifies two desolating powers that would accomplish the act of treading down Jerusalem, which in Daniel is represented as the “sanctuary” and also the “host.” The correct foundational understanding of this verse, as expressed by J. N. Andrews, is that the verse identifies two desolating powers, which trampled down both the sanctuary and the host. The first desolating power identified in the verse is paganism, and the second is papalism. The word “host,” is Daniel’s expression for what John identifies as the “worshippers” in the temple, that is in Jerusalem.

有关于圣所搭仔军旅要给践踏到几时个问题,指出了两种施行荒凉个势力;此两种势力要成就对耶路撒冷个践踏,而耶路撒冷在《但以理书》里向来用“圣所”以及“军旅”来表明。对此节个正确根基性理解,照 J. N. Andrews 所表明个,就是此节指出了两种施行荒凉个势力,伊拉践踏了圣所搭仔军旅。此节所指出个头一种施行荒凉个势力是异教主义,第二种是教皇主义。“军旅”一词,就是但以理所用来表示约翰所称个殿中“敬拜个人”个说法,也就是在耶路撒冷里个敬拜个人。

“THERE ARE TWO ‘DESOLATIONS’ IN DANIEL 8.—This fact is made so plain by Josiah Litch that we present his words:

「但以理第八章裡有兩個『荒涼』。——此一事實,約西亞・利奇講得格外明白,故此我儕將伊个話列出如下:」

“‘The daily sacrifice’ is the present reading of the English text. But no such thing as sacrifice is found in the original. This is acknowledged on all hands. It is a gloss or construction put on it by the translators. The true reading is, ‘the daily and the transgression of desolation,’ daily and transgression being connected together by “and;” the daily desolation and the transgression of desolation. They are two desolating powers, which were to desolate the sanctuary and the host.’—Prophetic Expositions, Volume 1, page 127.

“『逐日个』是英文本文当前个读法。阿拉原文里向勿有像『祭祀』迭能个物事。迭一点四下里侪承认。迭是译者加上去个一层注语,抑或一个附会个译法。真正个读法是:『逐日个同荒凉个过犯』;『逐日个』同『过犯』用『同』连勒一道;也就是『逐日个荒凉』同『荒凉个过犯』。伊拉是两种使人荒凉个权势,注定要使圣所同军旅荒凉。』——《先知预言讲解》第一卷,第127页。”

“It is plain that the sanctuary and the host were to be trodden under foot by the daily and the transgression of desolation. The careful reading of verse 13 settles this point. And this fact establishes another, viz.: that these two desolations are the two grand forms under which Satan has attempted to overthrow the worship and the cause of Jehovah. Mr. Miller’s remarks on the meaning of these two terms, and the course pursued by himself in ascertaining that meaning, is presented under the following head:

“顯而易見,聖所佮軍旅總歸要畀「常獻」佮「荒涼个罪過」蹂躪喺腳底下。細心讀第十三節,就會把此點定落來。此一事實又確立另有一點,卽:此兩種荒涼,就是撒但企圖推翻耶和華个敬拜佮伊个聖工所採用个兩大形式。米勒先生對此兩个名目个意義所作个論述,佮伊自家為着查明其意義所循个途徑,現列喺下頭个標題之下:”

“THE TWO DESOLATIONS ARE PAGANISM AND PAPACY

「兩樣荒涼即係異教同教皇制」

“‘I read on, and could find no other case in which it [the daily] was found, but in Daniel. I then [by the aid of a concordance] took those words which stood in connection with it, ‘take way;’ he shall take away, ‘the daily;’ ‘from the time the daily shall be taken away’, etc. I read on, and thought I should find no light on the text; finally, I came to 2 Thessalonians 2:7, 8. ‘For the mystery of iniquity doth already work; only he who now letteth will let, until he be taken out of the way, and then shall that wicked be revealed,’ etc. And when I had come to that text, oh! how clear and glorious the truth appeared! There it is! That is ‘the daily!’ Well now, what does Paul mean by ‘he who now letteth,’ or hindereth? By ‘the man of sin,’ and the ‘wicked,’ popery is meant. Well, what is it which hinders popery from being revealed? Why, it is paganism; well, then, ‘the daily’ must mean paganism.’—Second Advent Manual, page 66.” J. N. Andrews, The Sanctuary and the 2300 Days, 33, 34.

“‘我继续读下去,除但以理书以外,寻弗着别样一处有此辞〔即“常献的”〕。后来我就〔借助经文汇编〕去查那些同伊连牢个词语:‘除去’;伊将要除去‘常献的’;‘从常献的被除去的时候起’,等等。我继续读下去,心想怕是从此段经文里寻弗着啥个亮光;末后,我看到《帖撒罗尼迦后书》2:7, 8:‘因为弗法的隐意已经发动;只是如今拦阻个那一位,还要拦阻,直到伊被除去,随后那弗法个人就要显露出来’,等等。等我读到这段经文个辰光,噢!真理显得何等清楚、何等荣耀啊!就在此地!这就是‘常献的’!那么,保罗所讲个‘如今拦阻个那一位’,或讲拦阻者,究竟是啥个意思呢?‘罪人’同‘那弗法者’,所指个就是教皇制。那么,拦阻教皇制显露出来个,究竟是啥个呢?就是异教;那么,‘常献的’一定就是指异教。’——Second Advent Manual,第66页。” J. N. Andrews, The Sanctuary and the 2300 Days, 33, 34.

In fulfillment of the “seven times” of Leviticus twenty-six, paganism trampled down the sanctuary and host for twelve hundred and sixty years, and then papalism did the same work for an additional twelve hundred and sixty years. The papacy had trampled down Jerusalem for twelve hundred and sixty years according to Luke and John, until the papacy received its deadly wound in 1798. Subtracting twelve hundred and sixty years from 1798, arrives at 538. Subtracting twelve hundred and sixty years from 538, arrives at 723 BC, when Assyria, the literal king of the north at that time, took the northern kingdom of Israel into slavery.

為着應驗《利未記》第二十六章个「七倍」預言,異教踏賤聖所同軍旅一千二百六十年,後來教皇制度又照樣做了額外一千二百六十年个同樣工作。照《路加福音》同《約翰福音》个記載,教皇制度踐踏耶路撒冷一千二百六十年,直到教皇制度於一七九八年受着致命个傷。若從一七九八年減去一千二百六十年,就到五三八年;若再從五三八年減去一千二百六十年,就到主前七二三年。該年,亞述——當時字義上个北方王——將以色列北國擄去為奴。

John only refers to the twelve hundred and sixty years that the papacy trampled down the sanctuary and the host, but Luke addresses both periods of twelve hundred and sixty years that paganism and papalism trampled down Jerusalem, for he states “until the times of the Gentiles be fulfilled.” Luke identifies the trampling down of Jerusalem as more than a single “time”, for he calls it the fulfillment of the “times” of the Gentiles.

约翰单单提着教皇制践踏圣所同圣民个一千二百六十年;勒加却讲着异教主义同教皇主义践踏耶路撒冷个两个一千二百六十年时期,因为伊讲:“直到外邦人个日期满足。”勒加指出,耶路撒冷受践踏弗止是一个“时期”,因为伊称之为外邦人“诸时期”个满足。

Of course, in 1856, Millerite Adventism became Laodicean, and seven years later they rejected the truth of the “seven times” of Leviticus twenty-six, so it is impossible for Adventism to see these simple biblical facts. The fact that I am identifying is that the hidden history of the seven thunders, which identifies three waymarks, and a period of time between the first and second waymark, and then a second period of time between the second and third waymark, is represented within the prophetic line of the counterfeit king of the north.

當然,一八五六年,米勒派復臨運動變成咾底嘉,七年以後,佢拉拒絕了《利未記》二十六章「七次」个真理,所以復臨運動無可能看見此些簡明个聖經事實。我所指出个事實是:七雷个隱藏歷史,標明了三個路標,並且第一個路標搭第二個路標之間有一段時期,接落來第二個路標搭第三個路標之間又有第二段時期;此個結構,乃表現於冒牌北方王个預言線內。

That line started in 723 BC, with the northern kingdom of Israel going into slavery at the hands of the king of Assyria, a literal king of the north. Then in 538, the spiritual king of the north was empowered, and he then trampled down spiritual Jerusalem for another twelve hundred and sixty years, until he received a deadly wound in 1798. From 723 BC, until 538, the powers that held Israel in subjection were always pagan powers.

該條線係起首於主前723年,當時以色列北國落於奴役,陷勒亞述王——一位實在个北方之王——个手裡。嗣後到538年,屬靈个北方之王得著權柄,伊就再踐踏屬靈个耶路撒冷一千二百六十年,直到1798年受著致命个傷。自主前723年直到538年,轄制以色列个諸般權勢,攏總一直係異教个權勢。

The line of Christ identifies the anointing of the true king of the north at His baptism in the year 27, and twelve hundred and sixty prophetic days later, He was crucified. His disciples were then empowered to present the message of the true king of the north, until the stoning of Stephen in the year 34. The only time Christ did not walk in the entire twelve hundred and sixty days of His ministry, was when he rode into Jerusalem in the triumphal entry. He therefore trod down Jerusalem for twelve hundred and sixty days, as did His disciples after the cross. Both lines, the counterfeit king of the north and Christ, the true king of the north, trod down Jerusalem and the host for twelve hundred and sixty days.

基督个线,指明真正个北方王受膏,是勒伊受洗个辰光,就係公元二十七年;过后一千二百六十个预言之日,伊就被钉十字架。其门徒随后得着能力,去传扬真正个北方王个信息,一直到公元三十四年司提反被石头打煞为止。基督勒伊全部一千二百六十日个职事当中,唯一弗曾行走个一趟,就是伊骑进耶路撒冷、荣耀进城个辰光。故此,伊践踏耶路撒冷一千二百六十日;伊个门徒勒十字架之后,也照样践踏。两条线——冒牌个北方王,同基督,即真正个北方王——侪践踏耶路撒冷并天军,一千二百六十日。

Paganism was a counterfeit of the worship system of the earthly sanctuary service of the literal Jews, and papalism is a counterfeit of the heavenly sanctuary service of the spiritual Jews. Paganism’s twelve hundred and sixty years, was parallel to Christ’s twelve hundred and sixty days, and papalism’s twelve hundred and sixty years, was parallel to the disciples’ twelve hundred and sixty days.

異教主義乃係對字義猶太人地上聖所事奉制度个一種偽冒;而教皇主義則係對屬靈猶太人天上聖所事奉个一種偽冒。異教主義个一千二百六十年,與基督个一千二百六十日相對應;教皇主義个一千二百六十年,與門徒个一千二百六十日相對應。

Each of the two lines contain the identical prophetic structure of the hidden history of the seven thunders, that began to be publicly unsealed in July, 2023. The unsealing was accomplished in part by the recognition of the Millerite movement’s first disappointment. Their first disappointment ushered in a period of time, called the “tarrying time” in the parable of the ten virgins. The “tarrying time” ended at the Exeter, New Hampshire camp meeting, when the message of the Midnight Cry had been fully established. The Exeter camp meeting became the second waymark, which then ushered in a period of time where the message of the Midnight Cry was proclaimed, until the third waymark of judgment and the last disappointment arrived.

两条线各自都包含七雷隐秘历史相同个预言结构;该隐秘历史自2023年7月起开始公开揭开。其中一部分个揭开,系借着认出米勒派运动个第一次失望而完成。伊拉个第一次失望,引进了一段辰光;该段辰光在十个童女个比喻当中,称为“迟延的时候”。“迟延的时候”到新罕布什尔州埃克塞特个营会时结束;其时,半夜呼声个信息已经完全建立。埃克塞特营会成为第二个路标,随后便引进另一段辰光;在该段辰光里,半夜呼声个信息被宣扬,直到审判个第三个路标与末后一回失望来到。

The three waymarks were the first disappointment, the Midnight Cry message and the last disappointment. Those three waymarks align with the Hebrew word “truth” which represent the first, thirteenth and last letter of the Hebrew alphabet. The first and the last both being disappointments, represents the signature of Alpha and Omega.

三个路标就系头一趟失望、“半夜呼声”个信息,搭末后一趟失望。此三个路标,搭希伯来文“真理”一词相符合;此词代表希伯来字母表里向个头一个、第十三个搭末一个字母。头一个搭末一个侪系失望,这就表明阿拉法搭俄梅戛个印记。

There is no direct representation of twelve hundred and sixty days in the Millerite history, yet the Millerite history is the history of the first movement and therefore typifies the last movement. The history of the first disappointment in the last movement began on July 18, 2020, and it is illustrated in Revelation chapter eleven. In Revelation chapter eleven, the two witnesses are slain, marking the first disappointment in the last movement, that was typified by the first movement.

雖然喺米勒派个歷史當中,並無對一千二百六十日个直接表現;然而,米勒派个歷史卻是第一次運動个歷史,因而預表末後个運動。末後運動當中頭一個失望个歷史,起始於 2020 年 7 月 18 日,並且喺《啟示錄》第十一章當中有所描繪。喺《啟示錄》第十一章裡,兩個見證人被殺,標誌着末後運動中頭一個失望;此一失望,正是由第一次運動所預表个。

In Revelation eleven the disappointment ushered in a period of twelve hundred and sixty days that their dead bodies were in the street, thus marking the tarrying time of the parable. At their resurrection they are lifted up as an ensign in the same hour as the judgment of the Sunday law. The history of the two witnesses includes a symbolic period of twelve hundred and sixty days.

《启示录》第十一章里,失望引进仔一千两百六十日个时期;佢拉个尸首躺勒街路浪,故此标明仔比喻里向个迟延辰光。待到佢拉复活个辰光,正当礼拜日法案受审判个同一时辰,佢拉得着高举,成为一面旌旗。两个见证人个历史,包括仔一个象征性个一千两百六十日期间。

The details of the movement of the third angel in the hidden history of the seven thunders provides much more specification than the other parallel lines, but the line of the third angel, the line of the true king of the north, and the line of the counterfeit king of the north, all possess the same prophetic characteristics of a beginning point, followed by a period of time that reaches to a middle point, that is followed by a period of time that reaches to judgment at the end-point.

七雷隐密历史当中第三位天使运动个细节,比起其余并行个线索,供给了更加具体个规定;不过,第三位天使个线、真实个北方王个线,以假冒个北方王个线,三者侪具有同样个预言特征:先有一个起始点,随后是一段时间,达到一个中间点;再随后又是一段时间,直到终局点上个审判。

The twelve hundred and sixty days is a primary element of the hidden history of the seven thunders. The twelve hundred and sixty days is symbolized as a “wilderness” in Revelation chapter twelve.

一千两百六十日,係七雷隐密历史个一个主要要素。一千两百六十日,㧡《启示录》第十二章里向“旷野”来表象。

And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. Revelation 12:6.

个妇人逃到旷野里去,阿拉有 神替伊豫备个所在,叫伊㑚勒该搭受供养一千二百六十日。启示录 12:6。

The church fled into the wilderness to escape the treading down of the papal power for twelve hundred and sixty years. Verse fourteen provides another witness.

教會遁入曠野,為著逃避教皇權勢一千二百六十年个踐踏。第十四節又提供另外一个見證。

And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. Revelation 12:14.

並且有大鷹个兩隻翅膀賜畀該婦人,叫伊得以飛入曠野,進入伊自家个地方;喺該搭,伊得著養活一載、兩載、並半載,遠離蛇个面前。啟示錄 12:14。

The church fled from the persecution of the dragon and the papacy for twelve hundred and sixty years, and therefore the “wilderness” is a symbol of the twelve hundred and sixty days. That number occurs directly seven times in the books of Daniel and Revelation, but it is represented several other ways in the Scriptures. In each case, it represents the “seven times” of Leviticus twenty-six.

教會為著逃避龍及教皇制度个逼迫,遁入曠野一千二百六十年;故此,「曠野」乃一千二百六十日个表號。此數目喺《但以理書》同《啟示錄》當中明明出現七遍,毋過喺聖經裏向,伊又用幾種別樣个方式來表明。每一回,伊攏是代表《利未記》二十六章个「七時」。

Whether it was paganism trampling down the sanctuary and host from 723 BC to the year 538, or the papacy trampling down spiritual Jerusalem and the worshippers therein, it was an illustration of the scattering of God’s people, that was brought about by God’s people breaking the “sabbaths-of-the-land” covenant as represented in Leviticus chapters twenty-five and twenty-six. In chapter twenty-six it is called the quarrel of God’s covenant.

勿论是自公元前七二三年到五三八年,异教践踏圣所与圣民,抑或是教皇制践踏属灵个耶路撒冷并其中个敬拜者,这总归是上帝子民被分散个一个表征;而此种分散,乃是因上帝子民破坏了《利未记》第二十五章并第二十六章所表明个“地之安息日”之约所致。在第二十六章里,此被称为上帝之约个争端。

And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy. Leviticus 26:25.

我也要使刀剑临到你们,报复我约中的争端;你们若聚集在你们的城内,我就要打发瘟疫到你们中间;你们也必交在仇敌手中。利未记 26:25。

The rebellion against God’s covenant brought upon God’s people the slavery and scattering that is represented as the “quarrel of my covenant.” Without understanding the punishment, which Daniel calls Moses’ “curse” and “oath”, that is also called the “quarrel of my covenant,” blinds a person from seeing the deeper meaning of Christ’s work as represented in Daniel chapter nine. A consistent evaluation of God’s people who are in Laodicean blindness in the writings of Ellen White is that they cannot “reason from cause, to effect.” You may profess to understand the twelve hundred and sixty years of the Dark Ages, but if you don’t know the “cause” of that trampling down you are blind.

对上帝之约个背叛,使上帝个子民受着奴役搭分散;者种景况,曾被表明为“我约个争讼”。若弗明白者惩罚——但以理称之为摩西个“咒诅”搭“誓言”,亦即所谓“我约个争讼”——人就会瞎眼,看弗见基督工作个更深意义;者意义乃表明勒《但以理书》第九章里向。爱伦·怀特个著作当中,对于处勒老底嘉式瞎眼里向个上帝子民,有一个一贯个评断:伊拉弗能“从因推到果”。侬也许自称明白黑暗时代个一千二百六十年;但若侬弗晓得者场践踏个“因”,侬就是瞎眼个。

And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate. Daniel 9:27.

伊要甲許多人堅立盟約一個七;到該七个當中,伊要使祭祀搭供獻止息;因著可憎之事个蔓延,伊要使其成為荒涼,直到所定个結局;所定規个,亦要傾倒ㇿ該荒涼之地。 但以理書 9:27

Christ’s confirmation of the covenant is directly associated with the “quarrel of His covenant.” The duration of the “curse” was twenty-five hundred and twenty years, and the duration of Christ confirming that very same covenant was twenty-five hundred and twenty days. In agreement with the Hebrew word “truth” which provides the structure of the hidden history of the seven thunders, the prophetic week that Christ was to confirm His covenant possessed three waymarks that are represented by the first, thirteenth and last letters of the Hebrew alphabet.

基督對此約个堅證,直接摎「伊个約之爭訟」相關聯。「咒詛」个時期,乃二千五百二十年;而基督對此同一個約加以堅證个時期,乃二千五百二十日。按著希伯來字「真理」个含義——此字供應咾七雷隱藏歷史个結構——基督所要堅證伊个約个預言之週,具有三個界標,分別由希伯來字母表个第一、第十三及末一個字母所表徵。

The first waymark of the week was His baptism, the second waymark was the cross and the last was the death of Stephen. To refuse to see the “seven times” of Leviticus twenty-six, as the heavenly angels led William Miller to see the “seven times,” eliminates the ability to fully see the very prophecy where Christ shed His blood and confirmed the very covenant that His literal ancient people had rejected. Everyone that is ultimately saved will have only a partial and incomplete understanding of “truth.” But no one gets saved that purposely refuses to see the “truth.” There is only one way to the Father, and that is through Jesus, and Jesus is the “truth.”

該週个頭一道路標係伊个受洗,第二道路標係十字架,末了一道係司提反个死。若係拒絕看見《利未記》二十六章个「七次」,正如天上个天使引導威廉・米勒看見个「七次」一樣,就會失去充分看見該一則預言个能力;正係喺該預言裡,基督流出伊个血,並堅立了伊那按字面个古代子民所拒絕个約。凡最終得救个人,對「真理」攏只有部分、未完全个認識;但凡故意拒絕看見「真理」个人,無一個會得救。到父那裡去只有一條路,該條路就是耶穌;而耶穌就係「真理」。

This is a worthwhile understanding to ponder, for it speaks to the covenant of Leviticus twenty-five and twenty-six. The “curse” of the “seven times” was brought upon ancient literal Israel through their unwillingness to implement the guidelines of allowing the land to rest, and of fulfilling the Jubilee instructions. It was a sin of omission. The curse was brought upon them for their omitting a work they were commanded to do, rather than because they had directly broken a commandment, such as thou shalt not kill or thou shalt not steal. They simply ignored the guidelines associated with allowing the land to rest. Adventists that simply do not accept the “seven times” (that the angels led William Miller to discover) because for whatever unsanctified reason, simply have never taken the time to truly investigate the truth, and are accomplishing the same type of rebellion of omission by disregarding the very same covenant information that ancient literal Israel disregarded. The beginning illustrates the ending.

箇是一種值當深思个領會,因為伊講著《利未記》二十五章搭二十六章个約。古早字義上个以色列,因著伊拉勿肯照所吩咐去行,讓土地歇息,也勿成全禧年个條例,「七倍」个「咒詛」就臨到伊拉身浪。箇是一種因忽略而犯个罪。咒詛臨到伊拉,勿是因為伊拉直接干犯了一條誡命,譬如「不可殺人」抑是「不可偷盜」;乃是因為伊拉漏脫了上帝所命伊拉去做个工。伊拉不過是把關乎讓土地歇息个條例置之不理。復臨信徒若單單因著無論何等未曾成聖个緣故,勿接受「七倍」(就是天使引領威廉·米勒所發見个),說到底,不過是從來無撥出工夫真正去查考真理;伊拉也正在成就同一類因忽略而有个悖逆,因為伊拉輕忽了古早字義上个以色列所同樣輕忽个約中信息。起頭說明了末了。

The twelve hundred and sixty days in Revelation twelve that is identified as a “wilderness,” is a symbol of the “seven times.” Both the twelve hundred and sixty days of Christ’s ministry, and the twelve hundred and sixty days of the disciple’s ministry represent the entire week that the covenant was being confirmed. Both the twelve hundred and sixty years that paganism trampled down God’s people, and the twelve hundred and sixty years that papalism trampled down God’s people, represent the entire “seven times” of the curse of Moses.

《啟示錄》第十二章裡所講个一千二百六十日,且被指認做「曠野」个,就是「七期」个表號。無論是基督職事个一千二百六十日,還是門徒職事个一千二百六十日,攏代表約正在被堅立个整個一週。無論是異教踐踏上帝子民个一千二百六十年,還是教皇制度踐踏上帝子民个一千二百六十年,攏代表摩西咒詛之完整个「七期」。

In Revelation eleven, after twelve hundred and sixty days, the dead bones are brought back to life in order to enter into covenant as the one hundred and forty-four thousand. But in order for them to accomplish that covenant relationship, they are required to fulfill the terms of the covenant, just as Daniel did in chapter nine. The terms of the covenant of the “seven times” contains specific directions for those who find themselves in the land of the enemy. When those who wake up to the reality that they have been scattered desire to return to the Lord, Leviticus twenty-six provides directions for how they are to return.

启示录十一章里,过了一千二百六十日,死骨得以复活,为要以十四万四千人个身分进入盟约。然而,伊拉若要成就该盟约个关系,就必须履行盟约个条件,正如但以理在第九章里所做个一样。“七次”个盟约条款,包含拨那些发觉自家身处仇敌之地个人个明确指示。迭些从分散个现实里醒悟过来个人,若渴慕归向主,利未记二十六章就提供拨伊拉当哪能归回个指示。

And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies’ lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. If they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me; And that I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity: Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land. Leviticus 26:39–42.

儂迭當中所剩下個人,必因自家個罪孽,喺儂仇敵個地裡漸漸消亡;也要同佢拉祖宗個罪孽一淘消亡。若是佢拉承認自家個罪孽,並承認佢拉祖宗個罪孽,就是佢拉得罪我個過犯,也承認佢拉行事與我作對;我也與佢拉作對,帶佢拉進入佢拉仇敵個地。若是到彼辰光,佢拉未受割禮個心謙卑落來,也甘心領受自家罪孽個刑罰;我就要記念我與雅各所立個約,也要記念我與以撒所立個約,也要記念我與亞伯拉罕所立個約;我也要記念此地。利未記 26:39–42。

The expression “pine away” in the Scriptures means to be dissolved, corrupted and consumed away. To pine away is to deteriorate into dead dry bones. And the instruction identifies death, for it represents those that awaken to their condition as being “in your enemies land.”

聖經裡向个「pine away」个意思,乃係講被消蝕、敗壞,並且漸漸消盡。所謂「pine away」,就是衰敗到變成功死枯骨。再會,箇個訓示指出死亡,因爲伊係代表那些醒悟自家光景个人,乃是「勒爾个仇敵之地」。

The last enemy that shall be destroyed is death. 1 Corinthians 15:26.

末后一個仇敵,就是死亡,必要被毀滅。哥林多前書 15:26。

July 18, 2020, the first disappointment in the movement of the third angel took place. It has been typified by all the other first disappointments in the sacred prophetic reform lines. Ezekiel chapter thirty-seven identifies God’s people in the last days as having been dissolved, corrupted and consumed away until they were simply a valley of dead dry bones. They are in the enemy’s land, which is the land of death. In Revelation eleven, the two witnesses were slain and left in the street. All the prophets agree with each other. Moses is therefore speaking to those that are dead in the street that runs through Ezekiel’s valley. In their disappointed condition they are given instruction through Jeremiah.

2020年7月18日,第三位天使運動中頭一遭失望發生了。此事已由聖潔預言改革線中其餘一切頭一遭失望所預表。以西結第三十七章指明,末後日子上帝个子民已然消散、敗壞、被吞滅,直到不過是一個滿有枯乾死骨个山谷。伊拉勒敵人个地,就是死亡之地。啟示錄第十一章裡,兩個見證人被殺,撇勒街路浪。所有先知个話攏互相一致。故此,摩西乃是向着那些死勒街路中、穿過以西結山谷个死人講話。伊拉勒失望个光景中,伊拉勒藉着耶利米領受教訓。

Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. Jeremiah 15:19.

所以主搿能讲:倘若侬回转,我就使侬归转,侬必立勒我面前;倘若侬从卑贱之中分别出宝贵个,侬就要做我个口。叫伊拉转向侬,侬却弗可转向伊拉。耶利米书 15:19。

Jeremiah is informed that if he desires to speak for God, he must return, and in so doing he must separate the precious from the vile. The context of the passage identifies that the vile are those that he is not to return unto. When he is represented in the passage as being in his disappointed state, he identifies that he was alone.

耶利米蒙指示,若伊切望替 神发言,伊必须归回;并且伊格归回之中,必须将宝贵个同下贱个分别开来。本段个上下文表明,下贱个就是伊所弗应当归向个。当经文写到伊处勒失望个景况中辰光,伊表明伊是独自一人。

I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Jeremiah 15:17.

我弗曾坐勒讥诮者个会中,也弗曾同渠拉一淘欢喜;因着侬个手,我独自坐着:因为侬使我满怀愤恨。耶利米书 15:17。

Jeremiah was not seated in the “assembly of mockers,” for he was seated alone. He was not to return to the vile, who are the assembly of mockers. In 1863, Adventism began its return to the “assembly of mockers” when it returned to the biblical methodology of the daughters of Babylon in order to reject Moses’ “seven times.” But Jeremiah is more specifically speaking of the last days, than the Millerite history. When those in the valley of dead bones awaken to the fact that they are in the enemies’ land, they are never to return to those that rejoiced over their death in the street. That group can return unto Jeremiah, but he cannot return unto them.

耶利米弗曾坐勒“讥诮者个会中”,因为伊是独自坐勒。伊弗该转回到卑污个人那里去;伊拉就是讥诮者个会众。到1863年,复临主义开始转回到“讥诮者个会中”,因为伊转回去采用巴比伦众女儿个圣经方法论,为要弃绝摩西个“七次”。不过,耶利米所讲个,更确切是关乎末后的日子,而弗是米勒派个历史。当死骨之谷里向个人醒悟过来,晓得自家是勒仇敌之地个辰光,伊拉就绝弗该再转回到那些曾因伊拉死勒街上而欢喜个人那里去。那一班人倒可以转向耶利米,然而伊却弗能转向伊拉。

But if they are to return, they also must fulfill the directions given by Moses that are directly associated with the “seven times.” Those that are dead in the street in Revelation eleven, are dead for three and a half days, which prophetically is the “wilderness.”

弗使𠊎伊要歸轉,伊拉也一定愛成全摩西所吩咐个、直接搭「七次」有關个指示。啟示錄十一章裡向倒勒街路浪个死人,死咾三日半;按預言个意思,這就是「曠野」。

This is why the initial awakening of the dead is accomplished by a message that causes the bones to be formed together, but they are not yet alive. It takes the message of the four winds, which is the sealing message, to turn them into a mighty army. The first message that brings them together comes from a “voice.”

故此,死人起初个甦醒,是藉着一則使骸骨联络成形个信息来成就个,然而伊拉还末曾得着生命。必须藉着四风个信息,也就是盖印个信息,才得以将伊拉变作一支大能个军队。头一則使伊拉聚拢来个信息,是出于一个“声音”。

Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the Lord’s hand double for all her sins. The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God. Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain. Isaiah 40:1–4.

恁个上帝讲:“安慰,安慰我个百姓。着对耶路撒冷讲安慰个话,也着向伊呼喊:伊个争战已经完结,伊个罪孽已经得着赦免;因为伊为着自家一切个罪,从耶和华手里已经领受加倍。” 有一个正在旷野喊叫个声音讲:“预备耶和华个道路,在沙漠里为我伲个上帝修直大路。各样山谷都要填高;各样山岭岗阜都要削低;弯曲个所在要变做正直;崎岖个所在要变做平坦。” 以赛亚书 40:1–4。

The voice comes from the wilderness, which is a symbol of the scattering of the “seven times.” That voice is in the wilderness, for Ezekiel was also taken to the valley of dead bones. He was testifying from the very valley, not from a distance.

聲音來自曠野;曠野乃是「七次」分散个象徵。該聲音是在曠野裡,因為以西結也曾被帶到枯骨个山谷裡去。伊是從該個山谷本身作見證,勿是從遠處作見證。

The hand of the Lord was upon me, and carried me out in the spirit of the Lord, and set me down in the midst of the valley which was full of bones. Ezekiel 37:1.

主个手按勒我身浪,主个灵带我出去,安顿我勒满谷骸骨个中央。以西结书 37:1。

The valley is the wilderness of three and a half days. The promise of the voice is that Jerusalem’s iniquity is pardoned and that her warfare is finished. The promise is representing the sealing of the one hundred and forty-four thousand that is accomplished in the last days. But the pardoning of her iniquity is associated with her receiving “double” for all her sins. The remedy offered by Moses requires a confession of not only their iniquities, but also the iniquities of their fathers. If they will fulfill that command, their iniquity will be pardoned.

山谷乃是三个半日个旷野。其声音个应许,是耶路撒冷个罪孽已得赦免,并且伊个争战已终了。此应许所表明个,乃是末后日子里所成就个十四万四千人个盖印。然而,伊罪孽个得赦,却是同伊为着伊一切个罪受了“双倍”相联系。摩西所提出个补救之道,要求伊拉所承认个,弗但是伊拉自家个罪孽,也包括伊拉列祖个罪孽。倘若伊拉肯成全该命令,伊拉个罪孽就必得赦免。

We will continue these truths in the next article.

阿拉将会勒下一篇文章里继续讲述这些真理。

Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him. And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem. As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet made we not our prayer before the Lord our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth. Daniel 9:11–13.

是个以色列人侪干犯了侬个律法,甚至背离了侬,勿肯听从侬个声音;所以咒诅倾倒勒阿拉身浪,连上写勒 神个仆人摩西律法里向所起个誓,也临到阿拉,因爲阿拉得罪了伊。伊坚定了伊向阿拉并向审判阿拉个审判官所讲个话,降大灾祸勒阿拉身浪;因爲普天下勿曾有像降勒耶路撒冷个事体一样发生过。正如写勒摩西律法里个,这一切灾祸都临到阿拉;阿拉却勿曾勒耶和华阿拉个 神面前恳求,叫阿拉回转离开自家个罪孽,并明白侬个真理。但以理书 9:11–13。