We are placing the line of the papacy, the line of apostate Republicanism, the line of apostate Protestantism, and the line of the one hundred and forty-four thousand into the hidden history of verse forty of Daniel chapter eleven. We are currently addressing that Christ gathers His people twice, and all the illustrations of gathering His people a second time represent the final sealing process of the one hundred and forty-four thousand.
我哋正將教皇制嘅路線、背道之共和主義嘅路線、背道之新教嘅路線,同埋十四萬四千人嘅路線,置於《但以理書》第十一章第四十節嘅隱藏歷史之中。現時我哋正論述基督兩次招聚祂嘅子民,而一切關於第二次招聚祂子民嘅表述,都代表十四萬四千人最後印記嘅過程。
When the divine symbol descends in a reform line the Lord then gathers a chosen people, who are thereafter tested. At the conclusion of the testing process there is a scattering, that is followed by His gathering those chosen people a second time, though many are left behind for failing the testing process. Christ began gathering His disciples at His baptism, and at the cross the disciples were scattered. After His resurrection He gathered His disciples a second time in advance of Pentecost. This line identified that a second gathering is accomplished upon the one hundred and forty-four thousand just before the Sunday law, which is typified by Pentecost. The cross identifies a disappointment, followed by a second gathering.
當神聖嘅表號喺一條改革路線中降臨之時,主就聚集一班蒙揀選嘅子民,佢哋其後要經受試驗。喺試驗過程結束之時,就會有一次分散;其後,祂第二次聚集嗰班蒙揀選嘅子民,然而有許多人因未能通過試驗嘅過程而被撇下。基督喺祂受浸之時開始聚集祂嘅門徒,而喺十字架嗰時,門徒就分散了。喺祂復活之後,祂喺五旬節之前第二次聚集祂嘅門徒。呢條路線指出,第二次聚集乃係施行喺十四萬四千人身上,就喺星期日法令之前,而星期日法令乃由五旬節所預表。十字架表明一次失望,其後隨之而來嘅係第二次聚集。
The second gathering after the cross began when Christ descended from meeting with His Father after His resurrection. When the divine symbol descends God’s people are to eat the message, and after Christ descended, He ate with the disciples.
十字架之後嘅第二次聚集,係喺基督復活之後,從與祂父相會之處降下時開始嘅。當神聖嘅表號降下之時,神嘅子民就要吃呢個信息;而基督降下之後,祂就同門徒一同吃飯。
And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them. And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. Luke 24:30, 31.
到咗同佢哋一齊坐席食飯嘅時候,耶穌拎起餅,祝謝咗,就擘開,遞畀佢哋。佢哋嘅眼睛就開咗,認得出佢來;忽然耶穌就喺佢哋眼前不見咗。路加福音 24:30, 31.
At the second gathering after the cross Christ “breathed” the Holy Spirit upon His disciples.
喺十字架之後第二次聚集嘅時候,基督向祂嘅門徒「吹入」聖靈。
“The act of Christ in breathing upon his disciples the Holy Ghost, and in imparting his peace to them, was as a few drops before the plentiful shower to be given on the day of Pentecost.” Spirit of Prophecy, volume 3, 243.
「基督向門徒吹氣,將聖靈賜給他們,又把祂的平安授與他們,這一舉動,與五旬節那日所要賜下豐盛傾注相比,不過如幾點雨滴在大雨之前。」《預言之靈》,第3卷,243頁。
In the second gathering after the disappointment of April 19, 1844, Christ removed His hand from the mistake of 1843.
喺1844年4月19日嗰次失望之後嘅第二次聚會中,基督將祂嘅手從1843年嘅錯誤上撤去。
“Those faithful, disappointed ones, who could not understand why their Lord did not come, were not left in darkness. Again they were led to their Bibles to search the prophetic periods. The hand of the Lord was removed from the figures, and the mistake was explained. They saw that the prophetic periods reached to 1844, and that the same evidence which they had presented to show that the prophetic periods closed in 1843, proved that they would terminate in 1844.” Early Writings, 237.
「嗰啲忠心而失望嘅人,唔明白點解佢哋嘅主冇嚟,並冇有被撇低喺黑暗之中。佢哋再次被引到聖經面前,去查考預言嘅時期。主嘅手從嗰啲數字上移開,錯誤就得着解明。佢哋看見,預言嘅時期延伸到1844年;而佢哋先前用嚟證明預言時期喺1843年終止嘅同一證據,反而證明嗰些時期係喺1844年終結。」《早期著作》,237頁。
At the disappointment the second angel descended with a “writing in his hand.”
喺嗰次失望之際,第二位天使降臨,手中攞住一卷書卷。
“Another mighty angel was commissioned to descend to earth. Jesus placed in his hand a writing, and as he came to the earth, he cried, ‘Babylon is fallen, is fallen.’” Early Writings, 247.
「另一位大能的天使奉命降到地上。耶穌把一卷書放在他手中;當他來到地上時,他呼喊說:『巴比倫傾倒了!傾倒了!』」《早期著作》,247。
The testing process that began with the arrival of the second angel, concluded at the Exeter camp meeting when the Holy Spirit was poured out and the message went like a tidal wave. That testing process was distinctly identified after the cross when the time period unto the outpouring of the Holy Spirit at Pentecost was preceded by a period of fifty days, that was in turn made up of a period of forty days, followed by a period of ten days which concluded at Pentecost.
隨着第二位天使嘅來臨而開始嘅考驗過程,喺埃克塞特營會之時告終;當時聖靈被澆灌下來,信息如洪濤巨浪般傳開。呢個考驗過程,喺十字架之後已被清楚標明:直到五旬節聖靈澆灌嘅呢段時期之前,先有一段五十日嘅時期;而呢五十日,又係由一段四十日嘅時期組成,隨後再有一段十日嘅時期,並喺五旬節結束。
“God’s people are to be constantly reaching up to him in prayer. It was after the early disciples had spent ten days in supplication, after all differences had been put away, and they had united in deep heart-searching, and in confession and putting away of sins, and in drawing together in holy fellowship, that the Holy Ghost came upon them, and the promise of Christ was fulfilled. There was a wonderful outpouring of the Holy Spirit. Suddenly there came from heaven the sound as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. ‘And the same day there were added unto them about three thousand souls.’” Review and Herald, March 11, 1909.
「上帝嘅子民應當不住向祂舉心祈求。當初期嘅門徒用了十日懇切祈禱,把一切分歧都除去,又喺深切嘅省察己心之中聯合一致,並且認罪、棄絕罪惡,又喺聖潔嘅團契之中彼此親近之後,聖靈就臨到佢哋身上,基督嘅應許亦得以應驗。聖靈有奇妙嘅澆灌。忽然,從天上有響聲下來,好像一陣大而猛烈嘅風吹過,充滿了佢哋所坐嘅全屋。『那一日,門徒約添了三千人。』」《Review and Herald》,1909年3月11日。
During the forty days Christ was in attendance teaching the disciples, and then He ascended. The ten days that followed was a period of preparation in advance of the Pentecostal outpouring of the Holy Spirit. The forty days of instruction that followed the cross aligns with April 19, 1844 unto the beginning of the Exeter camp meeting on August 12, 1844. The ten days which preceded Pentecost represented August 12 through 17, 1844, when the Millerites unified upon the message of the Midnight Cry brought by Samuel Snow. In that camp meeting two classes were manifested, and only one class received the Pentecostal outpouring at the conclusion of the meeting. In that period represented by the forty days one class received the instruction, and the other class refused the instruction. When the Midnight Cry arrived one class had the oil, the other did not.
基督在場教導門徒四十天,然後祂升天。其後的十天,乃是為五旬節聖靈澆灌而預備的一段時期。十字架之後那四十天的教導,對應於1844年4月19日,直到1844年8月12日埃克塞特營會開始之時。五旬節之前的那十天,乃預表1844年8月12日至17日;就在那時,米勒派因撒母耳·斯諾所傳的半夜呼聲之信息而達致合一。在那次營會中,兩等人被顯明出來,而在聚會結束之時,只有一等人領受了五旬節的澆灌。在那由四十天所預表的時期中,一等人領受了教導,另一等人卻拒絕了教導。當半夜呼聲來到之時,一等人有油,另一等人卻沒有。
“‘While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.’ By the tarrying of the bridegroom is represented the passing of the time when the Lord was expected, the disappointment, and the seeming delay. In this time of uncertainty, the interest of the superficial and halfhearted soon began to waver, and their efforts to relax; but those whose faith was based on a personal knowledge of the Bible had a rock beneath their feet, which the waves of disappointment could not wash away. ‘They all slumbered and slept;’ one class in unconcern and abandonment of their faith, the other class patiently waiting till clearer light should be given. Yet in the night of trial the latter seemed to lose, to some extent, their zeal and devotion. The halfhearted and superficial could no longer lean upon the faith of their brethren. Each must stand or fall for himself.” The Great Controversy, 395.
「『新郎遲延的時候,佢哋都打盹,睡着了。』新郎嘅遲延,所表明嘅,乃係主本來被期望降臨嘅時候之過去、失望,以及似乎延誤嘅情況。喺呢段不確定嘅時期,膚淺同三心兩意之人嘅興趣,好快就開始動搖,佢哋嘅努力亦鬆懈落嚟;但係,嗰啲信心建立喺對《聖經》親身認識之上嘅人,腳下卻有磐石,失望嘅波浪不能將之沖去。『佢哋都打盹,睡着了;』一等人係喺漠不關心之中,並且離棄自己嘅信仰;另一等人則耐心等候,直到更清楚嘅亮光賜下。然而,喺試煉嘅黑夜之中,後者似乎亦喺某種程度上失去咗佢哋嘅熱心同虔誠。三心兩意同膚淺嘅人,再不能依靠弟兄嘅信心。各人都必須為自己站立,或者跌倒。」《善惡之爭》,395。
During the ten days leading to Pentecost, and the period of the Exeter camp meeting, Christ gathered His people a second time in advance of those people carrying His message to the world. When the third angel descended on October 22, 1844, the little flock was again disappointed and scattered, but a period of instruction began on October 22, 1844 as Christ led His people into the Most Holy Place. In 1849, the Lord stretched forth His hand a second time to gather again those whom He had gathered out of the disappointments of April 19 and October 22, 1844.
喺通往五旬節之前嘅十日,以及埃克塞特營會期間,基督喺佢嘅子民將佢嘅信息帶畀世界之前,第二次招聚佢嘅子民。當第三位天使於1844年10月22日降臨時,呢一小群羊再次失望並被分散;但由1844年10月22日起,當基督帶領佢嘅子民進入至聖所之時,一段教導嘅時期亦開始咗。到1849年,主再次伸出佢嘅手,重新招聚嗰啲曾經由1844年4月19日同10月22日兩次失望之中被佢招聚出嚟嘅人。
In 1844, the instruction was in regards to the message which the third angel had in his hand when he descended, but in the “period of doubt and uncertainty” that followed the great disappointment, many lost their way. By 1849, the work of gathering the little scattered flock was initiated, but what was illustrated by that history was the defeat of 1863, and the first Kadesh for modern Israel. The future victory of the one hundred and forty-four thousand and their work at the second Kadesh was delayed.
喺1844年,所賜下嘅指示,係關乎第三位天使降臨時手中所持嘅信息;但係,喺大失望之後所接續而來嘅「懷疑同不確定嘅時期」之中,許多人都迷失咗道路。到咗1849年,招聚嗰群分散少數羊群嘅工作開始展開;但嗰段歷史所表明嘅,乃係1863年嘅失敗,以及現代以色列嘅第一個加低斯。嗰十四萬四千人將來嘅得勝,同埋佢哋喺第二個加低斯所要作嘅工作,因而被延遲。
When the Lord descended on September 11, 2001 He gathered His last-day people, gave them His spiritual food to eat, breathed His Spirit upon those people as He began to sprinkle the latter rain, and He also initiated a testing process that led to July 18, 2020, when His last day people were disappointed and scattered. For three and a half days they were dead in the street. Both the three and a half days, and the forty-day period in the time of Christ represent a wilderness. It is also represented by the period from April 19, 1844 unto August 12, 1844, and also the period from October 22, 1844 unto 1849.
當主於2001年9月11日降臨之時,祂招聚了祂末日的子民,賜給他們祂屬靈的食物作吃,當祂開始灑下晚雨之際,祂向那些子民吹入祂的靈;並且,祂也啟動了一個試驗的過程,直至2020年7月18日,那時祂末日的子民失望而分散。三日半之久,他們死在街上。這三日半,以及基督時代中的四十日期間,皆代表曠野。這也由1844年4月19日至1844年8月12日這段時期所表徵,亦由1844年10月22日至1849年這段時期所表徵。
From July, 2023 unto the Sunday law, which is the ten days that preceded Pentecost, the camp meeting at Exeter from August 12 unto August 17, and the period from 1849 unto 1863, all align with one another. They represent the period of the second gathering of God’s last-day people. The period from the disappointment to the outpouring of the Holy Spirit is divided into two distinct periods.
由2023年7月直至星期日法案——即五旬節之前嗰十日——以及由8月12日至8月17日喺Exeter舉行嘅營會,並1849年至1863年呢段時期,彼此都係一致對應嘅。佢哋都代表上帝末後子民第二次聚集嘅時期。由大失望到聖靈澆灌嘅期間,被劃分為兩個截然不同嘅時期。
Within the hidden history of verse forty of Daniel chapter eleven the line of apostate Protestantism (the nominal church), the line of Laodicean Seventh-day Adventism (nominal Adventism), the line of Catholicism, and the line of true Protestantism are all represented. Those four lines illustrate true Protestantism in controversy with a threefold union of the dragon (Judas), the beast (Catholicism) and the false prophet (apostate Protestantism).
喺《但以理書》第十一章第四十節所隱藏嘅歷史之中,背道新教(有名無實嘅教會)呢一條線、老底嘉式嘅基督復臨安息日會(有名無實嘅復臨信徒)呢一條線、天主教呢一條線,同埋真正新教呢一條線,都有被表明出嚟。呢四條線說明真正新教同龍(三大猶)、獸(天主教)以及假先知(背道新教)所組成嘅三重聯合之間嘅爭戰。
Within the very same hidden history the line of apostate Republicanism is also illustrated. Within that line a controversy between the Democrat (the dragon) and Republican parties (the image of the beast) is represented. The Republican party is to lead out in forming the image to the beast, and in so doing it manifests the prophetic characteristics of the beast (the papacy). In God’s word the papacy, who is the king of the north and also the beast, is given Egypt, (the dragon) as payment for services rendered for being used by God’s as a tool of judgment.
喺同一段隱藏嘅歷史之中,背道之共和主義嘅路線亦都被闡明咗。喺呢條路線之內,民主黨(龍)同共和黨(獸像)之間嘅一場爭議被表明出嚟。共和黨將要首先帶頭去造成獸像,而喺咁樣行嘅時候,佢就彰顯出獸(教皇制)嘅先知性特徵。喺上帝嘅聖言之中,教皇制——即北方王,亦即獸——被賜予埃及(龍),作為對其所效之勞嘅報償,因為佢被上帝用作施行審判嘅工具。
Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyrus: every head was made bald, and every shoulder was peeled: yet had he no wages, nor his army, for Tyrus, for the service that he had served against it: Therefore thus saith the Lord God; Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall take her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army. I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord God. In that day will I cause the horn of the house of Israel to bud forth, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am the Lord. Ezekiel 29:18–21.
人子啊,巴比倫王尼布甲尼撒使他嘅軍兵攻擊推羅,大大勞苦;個個頭都磨到光禿,個個肩都擦損;然而,無論係佢,抑或佢嘅軍兵,因攻擊推羅所服嘅勞役,都未曾從推羅得着工價。所以主耶和華如此說:看哪,我必將埃及地賜給巴比倫王尼布甲尼撒;他必擄掠其中嘅群眾,奪取其中嘅財物,搶奪其中嘅掠物;這就要作他軍兵嘅工價。我將埃及地賜給他,作為他所服勞役嘅酬報,因為他們是為我效力;這是主耶和華說的。到那日,我必使以色列家嘅角發芽,又必使你在他們中間得着開口之權;他們就知道我是耶和華。以西結書 29:18–21。
Nebuchadnezzar, who is the king of the north in the passage, is given the land of Egypt as his wages, thus typifying that in the last days, the papacy is given Egypt, which is the dragon, which is the ten kings, the United Nations, who agree to give their seventh kingdom unto the beast for a short space.
經文中作為北方王嘅尼布甲尼撒,獲賜埃及地作為佢嘅工價;因此表徵到末後嘅日子,教皇制亦被賜予埃及,即係龍,即係十王,即係聯合國;佢哋同意將自己第七個國暫時交畀獸。
And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire. For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled. Revelation 17:16, 17.
你所看見在獸上的那十角,必恨這淫婦,使她荒涼赤身,又要吃她的肉,用火將她燒盡。因為 神使他們存心遵行祂的旨意,同心一致,將自己的國交給那獸,直等到 神的話都應驗了。啟示錄 17:16, 17
This prophetic payment is represented also in Daniel chapter eleven verse forty-two.
呢個先知性嘅付款,亦喺《但以理書》第十一章四十二節有所表徵。
He shall stretch forth his hand also upon the countries: and the land of Egypt shall not escape. Daniel 11:42.
他亦必向列國伸手;埃及地也不能逃脫。〈但以理書〉11:42
The papacy prevails over the dragon power in the time of the latter rain, for this payment is accomplished “in” the “day” when God “causes the horn of the house of Israel to bud forth.” It is the rain that causes the Israel of God to bud forth, and that day began on September 11, 2001, which was the day of the east wind.
喺後雨嘅時期,教皇權勝過龍嘅勢力,因為呢一項報應乃係喺神「使以色列家嘅角發芽」嘅「日子」裏面成就。「以色列神嘅以色列」發芽,正係由呢場雨所促成;而嗰一日係由2001年9月11日開始,嗰一日就係東風之日。
He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit. Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him? In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. Isaiah 27:6–9.
將來雅各所出嘅,必紮根;以色列必開花發芽,使世界遍地滿有果子。祂擊打他,豈像擊打嗰啲擊打他嘅人嗎?他被殺戮,豈像被他所殺戮之人嘅殺戮嗎?祢按着分量與它爭辯;在東風之日,祂止住祂猛烈嘅風。因此,雅各嘅罪孽必得潔淨;除掉他罪過嘅全部果效,就在乎他使祭壇一切石頭如打碎嘅灰石一般;木偶同日像都必唔得再立起。以賽亞書 27:6–9。
Egypt is given to the papal beast when the latter rain is being poured out. The latter rain began to sprinkle when the east wind, representing Islam of the Third Woe was “stayed,” or restrained on September 11, 2001. Then the rain began to be measured, (sprinkled) upon Israel as they began to bud. At the Sunday law, when the Third Woe comes again, the latter rain is poured out without measure. Between September 11, 2001 and the soon coming Sunday law “the iniquity of Jacob” is purged, and the Hebrew word “purged” means “atoned for”. At the Sunday law the papal beast is given Egypt (the dragon), as those ten kings commit fornication with the papacy by forming a worldwide image of the beast.
當後雨正在傾降之時,埃及便被交給教皇獸。當那代表第三樣禍之伊斯蘭教的東風,於2001年9月11日被「止住」或受約束之時,後雨便開始灑下。其後,當以色列開始發芽之際,這雨便開始按量傾灑在他們身上。到了星期日法之時,當第三樣禍再次臨到,後雨便無量地傾降。在2001年9月11日與那即將來到的星期日法之間,「雅各的罪孽」得蒙除淨,而希伯來文中「除淨」一詞的意思乃是「贖罪」。到了星期日法之時,教皇獸便得著埃及(那龍);因那十王藉着建立一個全球性的獸像,與教廷行淫。
Before the Sunday law, during the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, the apostate Republican horn forms an image to the beast with the apostate Protestant horn, and in that prophetic line the Republican party prevails over the Democratic party, for the Democratic party is a dragon power and the Republican party is the power who forms the image of the papacy.
喺星期日法令之前,即喺十四萬四千人受印嘅時期,背道嘅共和黨角與背道嘅新教角一同為獸造像;而喺嗰條先知性嘅脈絡之中,共和黨勝過民主黨,因為民主黨係龍嘅權勢,而共和黨就係為教皇制造像嘅權勢。
Within the prophetic history of the earth beast the end of the Democratic party and the end of the Republican party is identified. Those two parties form the horn of Republicanism, but they identify an internal struggle that runs through the entire history of the earth beast. That horn (Republican) contains an internal microcosm of the two horns of the earth beast.
喺地獸嘅預言歷史之中,民主黨嘅終局同共和黨嘅終局都被指明。呢兩個政黨構成咗共和主義之角,但同時亦顯明一場貫穿地獸整段歷史嘅內部鬥爭。嗰隻角(共和主義)之內,包含住地獸兩角嘅一個內在縮影。
In the testimony of the kingdom of the Medes and Persians it was the last horn that came up higher, and the Democratic party began first in American history, but at the end the Republican party comes up higher and prevails over the Democrats. In the history of the latter rain, which began on September 11, 2001, the globalist, dragon-inspired Democrats rose up out of the bottomless pit of Revelation chapter eleven and slew the Republicans by stealing the 2020 election. Their war against Trump (and the Republicans) began when he announced his candidacy in 2015, and it only intensified from that point onward.
喺瑪代同波斯國度嘅見證之中,最後興起嗰角升得更高;而喺美國歷史之中,民主黨首先開始,但到末後,共和黨卻升得更高,並且勝過民主黨。喺後雨嘅歷史之中——後雨係由2001年9月11日開始——受全球主義、龍所激動嘅民主黨,從《啟示錄》第十一章嘅無底坑上來,藉住竊取2020年大選而殺害咗共和黨人。佢哋對特朗普(以及共和黨)嘅戰爭,喺佢於2015年宣佈參選時就已經開始,並且自嗰時起只係愈演愈烈。
When the Democrats stole the election in 2020, they then instituted the Pelosi Trials, but when Trump announced his third campaign in 2022, fear came upon the Democrats, and their rage only increased, and they then came against Trump and his supporters with great wrath, for they knew their time was short. They celebrated his death, but when he stood up, great fear fell upon them.
當民主黨喺2020年偷竊咗大選之後,佢哋隨即設立咗佩洛西審訊;但當特朗普喺2022年宣布佢第三次參選之時,恐懼就臨到民主黨,而佢哋嘅忿怒亦只係更加加增;於是,佢哋就以極大嘅烈怒攻擊特朗普同埋佢嘅支持者,因為佢哋知道自己嘅時候唔多。佢哋曾為佢嘅死而歡慶;但當佢站起來之時,極大嘅恐懼就臨到佢哋。
And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them. And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. Revelation 11:7–11.
當佢哋作完見證之後,嗰隻從無底坑上來的獸,必與佢哋交戰,並且勝過佢哋,把佢哋殺了。佢哋的屍首必倒臥在那大城的街上;這城按屬靈的意思稱為所多瑪,又稱為埃及,也就是我哋主被釘十字架的地方。各民、各族、各方、各國的人,都要觀看佢哋的屍首三日半,又不容許佢哋的屍首葬入墳墓。住在地上的人,必因佢哋歡喜快樂,彼此饋送禮物;因為這兩位先知曾叫住在地上的人受痛苦。過了三日半,有生氣從神那裏進入佢哋裏面,佢哋就站起來;看見佢哋的人,便大大懼怕。啟示錄 11:7–11。
The period that identifies the end of the Democratic party is from the inauguration of Biden in 2021 unto the inauguration of Trump in 2025. The period began with the Pelosi Trials, which were purely unconstitutional and totally political in nature. That history, representing the death of the sixth president since the time of the end in 1989 unto the eighth president that is of the seven began with political trials (the Pelosi Trials), and it ends with the death of the Democratic party, and a second set of Pelosi Trials, as the political targets are reversed.
標誌着民主黨終局的時期,乃是由二〇二一年拜登就職起,直到二〇二五年特朗普就職為止。這段時期始於佩洛西審訊;該等審訊全然違反憲法,其本質亦徹底屬於政治操作。這段歷史,象徵自一九八九年末時以來第六位總統之死,直到那屬於七者之中的第八位總統,乃是以政治審訊(佩洛西審訊)開始,並以民主黨之死,以及第二輪佩洛西審訊作結,因為政治打擊的對象已被倒轉。
The illustration of the history is located in chapter eleven of Revelation, which found its first fulfillment in the French Revolution. The French Revolution is the classic historical example of the guillotine type of political warfare that identifies one ruling party killing another, and then having that very same ruling power overthrown and persecuted themselves.
呢段歷史嘅預表載於《啟示錄》第十一章,並且喺法國大革命中首次應驗。法國大革命乃係斷頭臺式政治鬥爭嘅經典歷史例證,表明一個執政黨殺害另一個執政黨,然後嗰個同一嘅統治勢力自己亦被推翻,並遭受迫害。
The period from the inauguration of Biden and the Pelosi Trials, unto the second inauguration of Trump and the reversal of the Pelosi Trials identifies the end of the Democratic party, and it identifies when Trump repeats the implementation of a set of executive orders that were typified by the Alien and Sedition Acts. The implementation of those executive orders will begin the second Pelosi Trials and identify the beginning of the period when the image of the beast is begun in earnest. That period ends at the enforcement of the Sunday law, so the period begins with executive orders paralleling the Alien and Sedition Acts, and ends with the Sunday law. It is there that the Republican party ends.
由拜登就職以及佩洛西審判開始,直到特朗普第二次就職,以及佩洛西審判被推翻為止,這一段時期標誌着民主黨的終結;同時亦標誌着特朗普重複實施一系列由《外僑法與煽動法》所預表的行政命令之時。那些行政命令的實施,將會開啟第二次佩洛西審判,並標明獸像時期正式開始之開端。那一段時期終止於星期日法的執行;因此,這一段時期乃是始於與《外僑法與煽動法》相對應的行政命令,而終於星期日法。也就在那裏,共和黨走向終結。
Both periods representing the conclusion of the Democratic party and then the Republican party are prophetically connected, and are represented by the period of twenty-two years from 1776 unto 1798. That period has three waymarks; the Declaration of Independence in 1776, thirteen years later the Constitution, followed by the Alien and Sedition Acts of 1798. Those three waymarks find fulfillment in the line of the Democratic and Republican parties, though the application of the second and third waymark is at a different point in each line.
呢兩段時期——分別代表民主黨其後共和黨嘅終局——喺預言上係彼此相連嘅,並且係由1776年至1798年呢段二十二年嘅時期所表徵。呢段時期有三個路標:1776年嘅《獨立宣言》;十三年之後嘅《憲法》;其後係1798年嘅《外僑法》同《煽動叛亂法》。呢三個路標都喺民主黨同共和黨嘅路線中得著應驗,雖然第二同第三個路標喺每一條路線中嘅應用點各有不同。
We will explain these waymarks and their fulfillments in the next article.
我哋將會喺下一篇文章入面解釋呢啲路標同埋佢哋嘅應驗。
“There are but two parties, Satan works with his crooked, deceiving power, and through strong delusions he catches all who do not abide in the truth, who have turned away their ears from the truth, and have turned unto fables. Satan himself abode not in the truth, he is the mystery of iniquity. Through his subtlety he gives to his soul-destroying errors the appearance of truth. Herein is their power to deceive. It is because they are a counterfeit of the truth that Spiritualism, Theosophy, and the like deceptions gain such power over the minds of men. Herein is the masterly working of Satan. He pretends to be the Savior of man, the benefactor of the human race, and thus he more readily lures his victims to destruction.
「只有兩個陣營;撒但運用他彎曲詭詐、迷惑人的權勢,藉着強烈的迷惑,網羅一切不持守真理、掩耳不聽真理、反倒轉向荒渺傳說的人。撒但自己本不住在真理裏;他就是那不法的奧祕。藉着他的狡猾,他使那些毀滅靈魂的謬誤帶有真理的外貌。這就在於它們迷惑人的能力。正因為它們乃是真理的冒牌貨,所以招魂術、神智學,以及諸如此類的迷惑,才能如此有力地支配人的心思。這就是撒但高明的作為。他假裝自己是人類的救主,是人類的恩 benefactor,因而更容易把他的犧牲品誘向滅亡。」
“We are warned in the word of God that sleepless vigilance is the price of safety. Only in the straight path of truth and righteousness can we escape the tempter’s power. But the world is ensnared. Satan’s skill is exercised in devising plans and methods without number to accomplish his purposes. Dissimulation has become a fine art with him, and he works in the guise of an angel of light. God’s eye alone discerns his schemes to contaminate the world with false and ruinous principles bearing on their face the appearance of genuine goodness. He works to restrict religious liberty, and to bring into the religious world a species of slavery. Organizations, institutions, unless kept by the power of God, will work under Satan’s dictation to bring men under the control of men: and fraud and guile will bear the semblance of zeal for truth, and for the advancement of the kingdom of God. Whatever in our practice is not as open as the day, belongs to the methods of the prince of evil. His methods are practiced even among Seventh Day Adventists, who claim to have advanced truth.
「我哋喺上帝嘅聖言中受到警告:唔眠不休嘅警醒,乃係安全所付嘅代價。惟有行喺真理同公義嘅正路上,我哋先可以逃脫試探者嘅權勢。但世界已被網羅。撒但運用佢嘅機巧,設計無數嘅計謀同方法,以成就佢嘅目的。掩飾偽裝已經喺佢手中成為一門精妙嘅藝術,而佢又披着光明天使嘅外貌行事。惟有上帝嘅眼目能夠洞悉佢嘅詭計;佢企圖以虛假而敗壞人嘅原則玷污世界,而呢啲原則表面上都帶有真正良善嘅樣式。佢運作,要限制宗教自由,並將一種奴役帶入宗教世界之中。各種組織、機構,若唔係靠上帝嘅大能保守,就會喺撒但嘅指使之下運作,使人受人控制;而欺詐同詭詐,亦會披上為真理發熱心、為推進上帝國度而努力嘅外貌。凡我哋實行上有任何唔似白晝咁光明正大嘅,都屬於邪惡之君嘅手法。呢啲手法,甚至喺自稱領受咗進步真理嘅第七日安息日會信徒中間,亦有實行。」
“If men resist the warnings the Lord sends them, they become even leaders in evil practices; such men assume to exercise the prerogatives of God—they presume to do that which God himself will not do in seeking to control the minds of men. They introduce their own methods and plans, and through their misconceptions of God, they weaken the faith of others in the truth, and bring in false principles that will work like leaven to taint and corrupt our institutions and churches. Anything that lowers man’s conception of righteousness, and equity, and impartial judgment, any devise or precept that brings God’s human agents under the control of human minds, impairs their faith in God; it separates the soul from God, for it leads away from the path of strict integrity and righteousness.
「如果人抗拒主所賜給他們的警告,他們甚至會成為邪惡行徑中的領袖;這樣的人擅自僭取上帝的特權——他們妄自去做連上帝自己也不會做的事,企圖藉此控制人的思想。他們引進自己的一套方法和計劃,並且因着他們對上帝的錯誤觀念,削弱別人對真理的信心,又帶進錯誤的原則;這些原則要像酵一樣發生作用,玷污並敗壞我們的機構和教會。凡使人對公義、公平與不偏不倚之審判的觀念降低的事,凡使上帝在人間的代理人受制於人的思想之下的任何設計或訓令,都會損害他們對上帝的信心;這使靈魂與上帝隔絕,因為這會引人離開嚴正誠實與公義的道路。」
“God will not vindicate any device whereby man shall in the slightest degree rule or oppress his fellow-man. The only hope for fallen man is to look to Jesus, and receive him as the only Savior. As soon as man begins to make an iron rule for other men, as soon as he begins to harness up and drive men according to his own mind, he dishonors God, and imperils his own soul, and the souls of his brethren. Sinful man can find hope and righteousness only in God; and no human being is righteous any longer than he has faith in God, and maintains the vital connection with him. A flower of the field must have its root in the soil; it must have air, dew, showers, and sunshine. It will flourish only as it receives these advantages, and all are from God. So with men. We receive from God that which ministers to the life of the soul. We are warned not to trust in man, nor to make flesh our arm. A curse is pronounced upon all who do this.” The 1888 Materials, 1432–1434.
「上帝決不會為任何一種使人哪怕在最輕微程度上去管轄或壓迫自己同胞嘅手段辯護。墮落之人唯一嘅盼望,就係仰望耶穌,並接受祂為唯一嘅救主。人一開始為別人制定鐵一般嘅規條,一開始按住自己嘅心意去套上軛、驅使人,就係羞辱上帝,並危及自己嘅靈魂,以及自己弟兄嘅靈魂。罪人惟有喺上帝裏面先可以搵到盼望同公義;而任何人,除非佢對上帝有信心,並維持與祂活潑嘅聯繫,否則就不再係義嘅。田野嘅花必須扎根喺土壤裏;必須有空氣、露水、甘霖同陽光。只有領受呢啲益處,佢先會繁茂;而呢一切都係從上帝而來。人亦都係咁。我哋從上帝領受嗰啲供應靈性生活所需嘅事物。我哋蒙警告,不可倚靠人,也不可倚靠血肉作我哋嘅膀臂。凡咁樣行嘅,都被宣告有咒詛。」The 1888 Materials, 1432–1434.