When the Lord entered into covenant with ancient Israel, He provided two tables as the foundation and symbol of the covenant relationship. The two tables also identified the responsibility of ancient Israel to present a living testimony of the two tables to the world. When the Lord entered into covenant with modern Israel, He provided two tables as the foundation and symbol of the covenant relationship. The two tables also identified their responsibility to present a living testimony of all four tables to the world.
當主與古代以色列立約嘅時候,祂賜下兩塊法版,作為呢份立約關係嘅根基同象徵。呢兩塊法版亦表明古代以色列有責任向世界呈現關於呢兩塊法版之活生生嘅見證。當主與現代以色列立約嘅時候,祂賜下兩組法版,作為呢份立約關係嘅根基同象徵。呢兩組法版亦表明佢哋有責任向世界呈現關於全部四塊法版之活生生嘅見證。
The two tables were given to literal ancient Israel just after God delivered them out of the literal slavery of Egyptian bondage, and brought them through the disappointment of the Red Sea crossing. The period of time that literal ancient Israel was in bondage had been specifically identified in prophecy as four hundred and thirty years, and while in bondage literal ancient Israel forgot, and ceased to observe, the seventh-day Sabbath.
呢兩塊法版,乃係喺上帝將古代以色列民從埃及為奴之地嘅實際奴役中拯救出來,並帶領佢哋經過紅海渡過之考驗之後不久,賜予實際嘅古代以色列。古代以色列實際處於奴役之下嘅時期,喺預言中已明確指明為四百三十年;而喺受奴役期間,實際嘅古代以色列忘記咗第七日安息日,並停止遵守。
The two tables were given to spiritual modern Israel just after God delivered them out of the spiritual slavery of Catholic bondage, and brought them through the great disappointment of 1844. The period of time that spiritual modern Israel was in bondage had been specifically identified in prophecy as twelve hundred and sixty years, and while in bondage spiritual modern Israel forgot, and ceased to observe, the seventh-day Sabbath.
呢兩塊法版,乃係喺上帝將屬靈上現代嘅以色列人,從天主教奴役之屬靈捆綁中拯救出嚟,並帶領佢哋經過一八四四年嘅大失望之後,賜畀佢哋嘅。屬靈上現代嘅以色列人處於捆綁之中嘅時期,喺預言之中已被明確指出為一千二百六十年;而喺受捆綁期間,屬靈上現代嘅以色列人忘記咗第七日安息日,並且停止遵守。
In the very history when God provided the two tables to Moses to take to ancient Israel, his brother Aaron was making a golden image of a calf. The two tables of the Ten Commandments identify that God is a jealous God, and His jealousy is especially manifested against idolatry, and as Moses descended the mount, ancient Israel was dancing naked around a golden image that had been produced by the one who had been chosen as God’s spokesman.
正當神將那兩塊法版交給摩西、要他帶給古代以色列之際,他的兄弟亞倫卻正在鑄造一個金牛犢的像。十誡的兩塊法版表明,神乃是忌邪的神,而祂的忌邪尤其顯明於祂對偶像崇拜所發的忿怒;當摩西下山之時,古代以色列人正赤身露體,在一個由那位被揀選作神代言人的人所製造的金像周圍跳舞。
And Moses told Aaron all the words of the Lord who had sent him, and all the signs which he had commanded him. And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel: And Aaron spake all the words which the Lord had spoken unto Moses, and did the signs in the sight of the people. Exodus 4:28–30.
摩西將耶和華差遣他所吩咐他的一切話,並他所命他行的一切神蹟,都告訴了亞倫。摩西與亞倫就去招聚以色列子民的眾長老。亞倫便把耶和華對摩西所說的一切話都說了,又在百姓眼前行了那些神蹟。出埃及記 4:28–30。
The brother of the prophet who led ancient Israel during the covenant history when the two covenant tables were provided was the leader in the rebellion of the image of jealousy. The husband of the prophetess who led modern Israel during the covenant history when the two covenant tables were provided was the leader in the rebellion of 1863, and 1863 marks the first generation of Adventism as being represented as an image of jealousy being placed at the entry of the gate of the altar.
喺兩塊約版被賜下嘅立約歷史期間,帶領古代以色列嘅嗰位先知之兄弟,正係嗰場嫉妒偶像之悖逆嘅領袖。喺兩塊約版被賜下嘅立約歷史期間,帶領現代以色列嘅嗰位女先知之丈夫,正係1863年嗰場悖逆嘅領袖;而1863年標誌住復臨信仰嘅第一代,被表徵為一個嫉妒嘅偶像,被安置喺祭壇門口嘅入口之處。
Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry. Ezekiel 8:5.
他又對我說:「人子啊,你而家要向北舉目觀看。」於是我就向北舉目觀看;看哪,在祭壇門口北面嘅入口處,有呢個惹忌邪嘅偶像。以西結書 8:5。
The “altar” is a symbol of Christ.
「祭壇」乃係基督嘅象徵。
“We are in danger of mingling the sacred and the common. The holy fire from God is to be used in our efforts. The true altar is Christ; the true fire is the Holy Spirit. This is our inspiration. It is only as the Holy Spirit leads and guides a man that he is a safe counselor. If we turn aside from God and from His chosen ones to inquire at strange altars we shall be answered according to our works.” Selected Messages, book 3, 300.
「我哋有將神聖同凡俗混雜嘅危險。由上帝而來嘅聖火,乃要用喺我哋嘅工作之中。真正嘅祭壇係基督;真正嘅火係聖靈。呢個就係我哋嘅感召。唯有當聖靈引領同指導一個人時,佢先至係一位穩妥嘅謀士。如果我哋離開上帝,同埋佢所揀選嘅人,轉去求問陌生嘅祭壇,我哋就必照我哋嘅行為得着回答。」《信息選粹》卷三,300。
The “gate” is the church.
「門」就係教會。
“To the humble, believing soul, the house of God on earth is the gate of heaven. The song of praise, the prayer, the words spoken by Christ’s representatives, are God’s appointed agencies to prepare a people for the church above, for that loftier worship into which there can enter nothing that defileth.” Testimonies, volume 5, 491.
「對於謙卑而有信心嘅心靈嚟講,地上上帝嘅殿乃係天國之門。讚美之歌、祈禱,以及基督代表所講嘅話,乃係上帝所指定嘅媒介,用以預備一班子民進入天上嘅教會,進入嗰更崇高嘅敬拜;凡污穢嘅,都不得進入其中。」《證言》卷五,第491頁。
In 1863, Laodicean Adventism became a legally registered church and ceased to be a movement. They “entered” into church history at that point. In 1863, the church of Christ entered into a legal association with the government of the United States. In that year they also introduced a counterfeit chart to replace the two sacred tables of Habakkuk. As soon as the second table was prepared, in terms of prophetic history those typified by Aaron were preparing a counterfeit image.
到咗1863年,老底嘉時期嘅復臨信徒成為咗一個依法註冊嘅教會,亦唔再係一場運動。喺嗰個時候,佢哋「進入」咗教會歷史。喺1863年,基督嘅教會與美國政府建立咗一種法律上嘅聯合。亦係喺嗰一年,佢哋引入咗一幅冒牌嘅圖表,用以取代哈巴谷兩塊神聖嘅版。第二塊版一預備妥當,按住預言歷史而言,由亞倫所預表嘅人就正喺度預備一個冒牌嘅像。
The second Commandment is the most specific warning against idolatry and the worship of images. It is also where God identifies His character as a jealous God. It is also there that He sets forth the principle that He reserves judgment upon the wicked unto the third and fourth generations. The Ten Commandments are a transcript of Christ’s character.
第二條誡命乃係對偶像崇拜同敬拜雕像最具體嘅警告。亦正喺呢度,上帝表明祂嘅性情,指出祂係忌邪嘅上帝。亦都喺呢度,祂陳明一項原則:祂將對惡人嘅審判留到三四代。十誡乃係基督品格嘅寫照。
“For the rejection of Christ, with the results that followed, they were responsible. A nation’s sin and a nation’s ruin were due to the religious leaders.
「因為棄絕基督,以及隨之而來嘅後果,責任在於佢哋。一個民族嘅罪,同一個民族嘅敗亡,都係由於宗教領袖所致。」
“In our day are not the same influences at work? Of the husbandmen of the Lord’s vineyard are not many following in the steps of the Jewish leaders? Are not religious teachers turning men away from the plain requirements of the word of God? Instead of educating them in obedience to God’s law, are they not educating them in transgression? From many of the pulpits of the churches the people are taught that the law of God is not binding upon them. Human traditions, ordinances, and customs are exalted. Pride and self-satisfaction because of the gifts of God are fostered, while the claims of God are ignored.
「喺我哋呢個時代,唔係同樣有呢啲勢力喺度運作緊咩?喺主葡萄園嘅看守人之中,唔係有好多人正跟隨緊猶太領袖嘅腳蹤咩?宗教教師唔係正使人離開上帝聖言明明白白嘅要求咩?佢哋唔係唔去教導人順服上帝嘅律法,反而教導人違犯律法咩?喺教會嘅好多講壇上,百姓被教導話上帝嘅律法對佢哋並無約束力。人間嘅傳統、規條同風俗被高舉;因上帝所賜嘅恩賜而生嘅驕傲同自滿被助長,與此同時,上帝嘅要求卻被置諸不理。」
“In setting aside the law of God, men know not what they are doing. God’s law is the transcript of His character. It embodies the principles of His kingdom. He who refuses to accept these principles is placing himself outside the channel where God’s blessings flow.” Christ’s Object Lessons, 305.
「人喺撇開上帝律法嘅時候,並唔知道自己所做嘅係乜嘢。上帝嘅律法乃係祂品格嘅寫照,當中體現咗祂國度嘅原則。凡拒絕接受呢啲原則嘅人,就係將自己置於上帝福氣湧流嘅渠道之外。」《基督實訓》,305。
The character of Christ is His image, and it includes that He is a jealous God. God’s jealousy was manifested in Christ when He twice cleansed the temple. In the first temple cleansing the disciples who witnessed the work were then led to remember that the Scriptures referenced God’s jealousy.
基督的性情乃是祂的形像,其中包括祂乃是一位忌邪的神。當基督兩次潔淨聖殿之時,神的忌邪就在祂身上顯明出來。在第一次潔淨聖殿時,那些目睹這事的門徒,隨即被引到記起經上所指明神的忌邪。
And the Jews’ Passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem, And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables; And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise. And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. John 2:13–17.
猶太人嘅逾越節近了,耶穌就上耶路撒冷去。祂喺殿裏見有賣牛、羊、鴿子嘅,又有兌換銀錢嘅坐喺嗰度。祂就用細繩做成鞭子,把眾人連羊帶牛都趕出殿外,倒出兌換銀錢之人嘅銀錢,推翻佢哋嘅枱;又對賣鴿子嘅人講:「把呢啲東西攞去;唔好將我父嘅殿當作買賣嘅地方。」祂嘅門徒就想起經上所記:「我為你嘅殿心裏焦急,如同火燒。」約翰福音 2:13–17。
In the Scriptures, both the Hebrew and the Greek the word “zealous” is also the word “jealous.” They are the same word. When Christ cleansed the temple, He was manifesting God’s jealousy, which is the attribute of God’s character that is identified in the second commandment, and it is especially manifested against idolatry. When Moses descended the mount with the two tables and understood what Aaron had done and what the people were doing, he broke the two tables. The two tables were the true image of jealously, for they were physical representations that identified God as a jealous God. When Moses broke the two tables, he was manifesting the very jealousy that is identified in the second commandment.
喺聖經入面,無論係希伯來文抑或希臘文,「zealous」呢個字亦即係「jealous」呢個字;兩者原係同一個字。當基督潔淨聖殿嘅時候,祂所彰顯嘅,正係神嘅忌邪;呢一種忌邪,乃係神性情中嘅一種屬性,喺第二條誡命入面被指明,並且特別係針對偶像崇拜而彰顯出嚟。當摩西攞住兩塊法版落山,明白亞倫所行嘅事,同埋百姓所作嘅事之後,佢就打碎咗嗰兩塊法版。嗰兩塊法版乃係忌邪嘅真實形像,因為佢哋係具體嘅表徵,指明神係一位忌邪嘅神。當摩西打碎嗰兩塊法版嘅時候,佢所彰顯嘅,正正就係喺第二條誡命入面所指明嘅嗰種忌邪。
And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written. And the tables were the work of God, and the writing was the writing of God, graven upon the tables. And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp. And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome: but the noise of them that sing do I hear. And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses’ anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount. Exodus 32:15–19.
摩西轉身,下山去;兩塊法版在他手中。版的兩面都有字,這面那面都寫着字。法版是神的工作;字也是神所寫的,刻在版上。約書亞一聽見百姓呼喊的聲音,就對摩西說:「營裏有爭戰的聲音。」摩西說:「這不是人因得勝而呼喊的聲音,也不是人因敗陣而哀號的聲音;我所聽見的,乃是人歌唱的聲音。」到了挨近營前的時候,摩西看見那牛犢,又看見人跳舞,便怒氣發作,把兩塊版從手裏扔下去,在山下摔碎了。出埃及記 32:15–19。
The two tables were the testimony of God’s character. The character of God is the image that is to be formed in men through the righteousness of Christ. The two tables are the true image of jealousy, and Aaron had produced a counterfeit image of jealousy at the very time that the true image of jealousy was being delivered to ancient Israel. Those who have Christ formed within have His image, and the robe of His righteousness, yet Aaron’s celebrants were dancing naked, for they were Laodiceans. Laodiceans are “wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.”
嗰兩塊法版乃係上帝品格嘅見證。上帝嘅品格,就係藉着基督嘅義要喺人裏面形成嘅形像。嗰兩塊法版先至係忌邪嘅真像;而亞倫竟然喺忌邪嘅真像正要交付畀古代以色列之時,製造咗一個忌邪嘅假像。凡有基督成形喺心裏面嘅人,就有祂嘅形像,同埋祂公義嘅袍;然而,亞倫所領導歡宴嘅人卻赤身跳舞,因為佢哋係老底嘉人。老底嘉人乃係「困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身的。」
And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies). Exodus 32:25.
當摩西見百姓赤露;(因亞倫使他們赤露,以致在仇敵中受羞辱。)出埃及記 32:25。
In 1856, seven years before the counterfeit chart was produced, both James and Ellen White identified that the movement had transitioned into the Laodicean condition. In 1863, Adventism was as spiritually “naked” as was ancient Israel literally “naked” as they danced around the counterfeit image of jealousy. The counterfeit that Aaron had made was an idol made of gold, but it was an image of a calf, which is a beast. It was an image of the beast, and also an image to the beast. The golden calf was an image of the beast, but it also had been dedicated to the gods that Aaron unrighteously declared had delivered Israel from Egyptian bondage.
1856年,即係嗰張假冒圖表製作出嚟之前七年,雅各‧懷愛倫同埋愛倫‧懷愛倫都指出,呢場運動已經轉入老底嘉嘅景況。到咗1863年,復臨信仰喺屬靈上嘅「赤身露體」,正如古以色列人喺實際上「赤身露體」一樣,當時佢哋正圍住嗰個假冒嘅嫉妒之像跳舞。亞倫所做嘅嗰個假冒之物,乃係一個用金造成嘅偶像,但佢卻係一個牛犢嘅像;而牛犢就係一隻獸。佢係獸嘅像,亦都係向獸而立嘅像。金牛犢係獸嘅像,但同時亦都係獻畀亞倫不義地宣稱曾經將以色列人從埃及奴役之中拯救出嚟嘅諸神。
And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. And when Aaron saw it, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, Tomorrow is a feast to the Lord. And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. Exodus 32:4–6.
亞倫從他們手中接過來,用雕刻的工具塑造,製成了一隻鑄成的牛犢;他們就說:「以色列啊,這就是領你從埃及地上來的神。」亞倫看見了,就在牛犢面前築壇,並且宣告說:「明日要向耶和華守節。」到了次日清早,他們便獻燔祭和平安祭;百姓坐下吃喝,起來玩耍。出埃及記 32:4–6
The golden calf was an image of a beast, but it was dedicated to false gods, and so it was also an image (offering) to the beast. The image was made of gold, which is the symbol of Babylon, and it was a calf, which is the highest form of offering in the sanctuary service. It was dedicated to the gods of Egypt. Mystery Babylon (for all the prophetic testimonies identify the end of the world) consists of a woman riding upon a beast. The beast the woman rides is the United Nations (ten kings), and is a symbol of the dragon, atheism and Egypt. The woman herself is a counterfeit of God’s true church. The golden calf that Aaron dedicated to the gods of Egypt typified the great whore of Revelation seventeen, who is Babylon (gold), riding upon a beast (Egypt) and a counterfeit church (calf).
金牛犢乃係一個獸嘅像,但佢係奉獻畀假神,所以佢同時亦都係獻畀嗰獸嘅像(祭物)。呢個像係用金造嘅;金乃巴比倫嘅象徵;而佢又係一隻牛犢,乃係聖所事奉中最高形式嘅祭物。佢係奉獻畀埃及諸神嘅。奧祕巴比倫(因為一切先知性嘅見證都指明世界嘅末時)係由一個女人騎喺一隻獸之上所構成。呢個女人所騎嘅獸,就係聯合國(十王),並且係龍、無神主義同埃及嘅象徵。嗰女人本身就係上帝真教會嘅冒牌仿製。亞倫奉獻畀埃及諸神嘅金牛犢,乃係預表《啟示錄》第十七章所講嘅大淫婦;佢就係巴比倫(金),騎喺一隻獸(埃及)之上,並且係一個冒牌教會(牛犢)。
At the same time Aaron built an altar, which, as just defined, represents Christ, the true altar. He then instituted a counterfeit system of worship, for he proclaimed a feast to the Lord on the following day. Aaron’s golden calf was an image “of” and “to” the beast, and it was set up “before” a counterfeit Christ, and a day was set aside to celebrate his false system of worship.
同時,亞倫築了一座壇;正如方才所界定的,這壇乃是表徵基督,即那真實的祭壇。隨後他設立了一套冒偽的敬拜制度,因為他宣告次日要向耶和華守節。亞倫的金牛犢乃是那獸的像,是「屬於」牠、也是「向著」牠的,並且被設立在一位冒偽基督「面前」;又特別分別了一日,用以慶賀他那虛假的敬拜制度。
The United States is the power that sets up an image to the beast and then forces the world to follow its example. The United States has power to force that system of worship upon the world, and it does so in sight of the beast “before” it.
美國就係設立獸像嘅權勢,然後強迫全世界跟從佢嘅榜樣。美國有權勢將嗰個敬拜制度強加於全世界,並且係喺嗰隻獸面前、「在牠面前」如此行。
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. Revelation 13:11, 12.
我又看見另一隻獸從地中上來;牠有兩角如同羊羔,說話卻像龍。牠在頭一隻獸面前施行頭一隻獸所有的權柄,並且叫地和住在地上的人都拜那頭一隻獸,就是那受了致命傷卻醫好了的。啟示錄 13:11, 12.
The man of sin, who is the papacy, is the sea beast of Revelation thirteen. When the United States speaks as a dragon, at the soon-coming Sunday law, it then begins to force the world to set up an image to the beast “before” it. The beast before the United States (the earth beast), is the papacy (the sea beast). The papacy is a counterfeit Christ, and Aaron had set up his golden image, before a counterfeit Christ, for Christ is the true altar. Aaron then instituted a false system of worship as represented by the proclamation of the feast day that was to take place on the next day. The United States also forces a false system of worship, and it is also associated with a counterfeit day of worship.
嗰個罪人,即係教皇權,就係《啟示錄》第十三章入面嘅海獸。當美國喺快將來臨嘅星期日法案之下發聲如龍嘅時候,佢就開始強迫世人喺牠面前為獸設立一個像。「喺美國(即地獸)面前」嘅獸,就係教皇權(即海獸)。教皇權乃係一個假冒嘅基督;而亞倫曾經喺一個假冒基督者面前設立佢嘅金像,因為基督先至係真正嘅祭壇。其後亞倫又設立咗一個虛假嘅敬拜制度,正如佢宣告翌日要守節所表明嘅一樣。美國同樣亦強迫人設立一個虛假嘅敬拜制度,而且呢個制度亦同一個假冒嘅敬拜日有關。
When Moses descended the mount, the controversy was between the true and the false image of jealousy—the image of Christ or the image of Satan. The counterfeit consisted of a counterfeit Christ (the altar), a counterfeit experience (Laodicean), a counterfeit day of worship (“tomorrow is a feast of the Lord”). The rebellion of the golden calf represents the rebellion of the soon-coming Sunday law, but it also represents the rebellion of Laodicean Adventism in 1863.
當摩西落山之時,所爭論嘅,乃係真與假嘅嫉妒之像——基督嘅形像,或撒但嘅形像。呢種仿冒包括:一個仿冒嘅基督(祭壇)、一種仿冒嘅經驗(老底嘉),以及一個仿冒嘅敬拜之日(「明日要向耶和華守節」)。金牛犢嘅悖逆,代表嗰條即將來臨嘅星期日法令之悖逆;但佢亦都代表咗1863年老底嘉復臨信仰嘅悖逆。
In 1863, a counterfeit table was introduced to cover up the jewels of Miller’s dream as represented upon Habakkuk’s two tables. Those two tables had been typified by the two tables Moses received on the mount. In 1863, a legal connection was made with the government of the United States, thus ending the Millerite movement and legally registering the Laodicean movement as the Seventh-day Adventist church. That relationship was represented by Aaron’s image to the beast, which prophetically is defined as the combination of Church and State, thus typifying the Millerites establishing a Church-State relationship in 1863, and also typifying the United States at the soon-coming Sunday law.
喺1863年,一張偽造嘅桌子被引入,為要遮蓋米勒夢中嘅珠寶,正如嗰啲珠寶曾經喺哈巴谷嘅兩塊版上被表明一樣。嗰兩塊版,乃係由摩西喺山上所領受嘅兩塊法版所預表。喺1863年,美國政府建立咗一種法律上嘅聯繫,因而結束咗米勒派運動,並且依法將老底嘉運動登記為基督復臨安息日會。嗰種關係,乃由亞倫所造畀獸嘅像所代表;而按預言,呢像乃被界定為教會同國家嘅結合,因此預表米勒派喺1863年建立咗一種教會—國家嘅關係,並且亦預表美國喺即將來臨嘅星期日法案之時嘅情況。
Aaron’s naked dancing fools, representing the counterfeit experience of Laodicea, is just as the Millerite movement had become in 1856. The spiritual experience represented by Aaron’s dancing fools was contrasted with the experience of Moses, who was manifesting the jealousy of God’s character towards idolatry. A “dance” in prophecy is a symbol of deception, and Aaron’s dancing fools, also represented the deception that is brought about by the United States as it forces the world to “dance” to Nebuchadnezzar’s band, while the whore of Tyre sings her songs.
亞倫手下赤身跳舞的愚人,乃係代表老底嘉嗰種冒牌嘅經歷,正如米勒派運動喺1856年所變成嘅情形一樣。亞倫跳舞愚人所代表嘅屬靈經歷,乃同摩西嘅經歷成為對比;摩西所彰顯嘅,係上帝品格對拜偶像所發出嘅忌邪。一場「舞蹈」喺預言之中乃係迷惑嘅象徵,而亞倫手下跳舞嘅愚人,亦都代表由美國所帶來嘅迷惑;當佢強逼全世界隨住尼布甲尼撒嘅樂隊起舞之時,推羅嘅淫婦亦都唱出佢嘅歌曲。
In 1863, the Laodicean Millerite movement transitioned to the legally registered Laodicean Seventh-day Adventist church. As identified in previous articles, in 1863, Jericho was rebuilt, for Jericho is a symbol of the affluence of Laodicea and serves as a counterfeit of the city of Jerusalem. In 1863, the introduction of a counterfeit prophetic chart represented a repetition of the history of Aaron, the golden calf and the dancing fools. The history of the Red Sea deliverance has been repeatedly employed by Sister White to illustrate the history of early Adventism, and this application aligns perfectly with the history of Moses and Aaron in the controversy over the image of jealousy.
1863年,老底嘉嘅米勒派運動轉變為依法註冊嘅老底嘉基督復臨安息日會。正如先前嘅文章所指出,喺1863年,耶利哥被重建;因為耶利哥乃係老底嘉富足嘅象徵,並且作為耶路撒冷城嘅冒牌對照。喺1863年,引入一幅冒牌嘅預言圖表,表明亞倫、金牛犢以及跳舞愚民之歷史嘅重演。紅海蒙拯救嘅歷史,懷姊妹曾屢次用以闡明早期復臨運動嘅歷史,而呢種應用與摩西同亞倫喺關乎忌邪之像嘅爭議中所呈現嘅歷史,完全吻合。
In 1863, the first generation of Laodicean Adventism began as an image of jealousy was placed in the gate (church), which was before the altar (Christ). That first generation then “entered” into an escalating history of abominations.
喺1863年,第一代老底嘉復臨信徒主義開始之時,嫉妒嘅像被安置喺門口(教會)之內,就係喺壇(基督)前面。其後,嗰第一代就「進入」一段不斷升級嘅可憎歷史。
Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry. Ezekiel 8:5.
Cantonese passage unavailable
This passage is not yet available in Cantonese.
We will continue these considerations in the next article.
我哋將會喺下一篇文章繼續探討呢啲思考。
“What is our condition in this fearful and solemn time? Alas, what pride is prevailing in the church, what hypocrisy, what deception, what love of dress, frivolity, and amusement, what desire for the supremacy! All these sins have clouded the mind, so that eternal things have not been discerned. Shall we not search the Scriptures, that we may know where we are in this world’s history? Shall we not become intelligent in regard to the work that is being accomplished for us at this time, and the position that we as sinners should occupy while this work of atonement is going forward? If we have any regard for our souls’ salvation, we must make a decided change. We must seek the Lord with true penitence; we must with deep contrition of soul confess our sins, that they may be blotted out.
「喺呢個可畏而莊嚴嘅時刻,我哋嘅景況究竟係點呢?可嘆,教會中正盛行住何等嘅驕傲,何等嘅虛偽,何等嘅詭詐,何等愛好衣飾、輕浮同娛樂,何等渴望居首位!呢一切嘅罪,已經使心思蒙蔽,以致永恆嘅事未能被辨明。我哋豈唔應當查考聖經,好叫我哋知道自己喺呢個世界歷史中所處何地嗎?我哋豈唔應當對現今為我哋所進行緊嘅工作,以及我哋作為罪人,當呢項贖罪工作正在推進之時所應當站立嘅地位,有所明白嗎?如果我哋對自己靈魂嘅得救稍有顧念,就必須作出明確嘅改變。我哋必須以真實嘅悔改尋求主;我哋必須以靈魂深切嘅痛悔承認我哋嘅罪,好叫呢啲罪得以塗抹。」
“We must no longer remain upon the enchanted ground. We are fast approaching the close of our probation. Let every soul inquire, How do I stand before God? We know not how soon our names may be taken into the lips of Christ, and our cases be finally decided. What, oh, what will these decisions be! Shall we be counted with the righteous, or shall we be numbered with the wicked?
「我哋唔可以再停留喺嗰片被迷惑嘅地土上。我哋正迅速臨近恩典時期嘅終結。願每一個人都自問:我喺上帝面前究竟係點樣站立呢?我哋唔知道,我哋嘅名字幾時會被基督提喺口中,而我哋各人嘅案件亦會被作出最終裁決。噢,噢,呢啲裁決將會係點樣呢!我哋究竟會被算為義人,抑或被列入惡人之中呢?」
“Let the church arise, and repent of her backslidings before God. Let the watchmen awake, and give the trumpet a certain sound. It is a definite warning that we have to proclaim. God commands His servants, ‘Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and shew my people their transgression, and the house of Jacob their sins’ (Isaiah 58:1). The attention of the people must be gained; unless this can be done, all effort is useless; though an angel from heaven should come down and speak to them, his words would do no more good than if he were speaking into the cold ear of death.
「願教會興起,喺上帝面前為自己嘅背道悔改。願守望者甦醒,吹出明確嘅號聲。我哋所必須宣告嘅,乃係一個明確嘅警告。上帝吩咐祂嘅僕人:『你要大聲喊叫,不可止息;要揚起聲來,好像吹角,向我嘅百姓說明佢哋嘅過犯,向雅各家說明佢哋嘅罪惡。』(以賽亞書 58:1)必須先引起百姓嘅注意;若唔能夠做到呢一點,一切努力都係徒然;就算有一位天使從天降下同佢哋講說,佢嘅說話所能產生嘅益處,也唔會比向死亡冰冷嘅耳朵說話更多。」
“The church must arouse to action. The Spirit of God can never come in until she prepares the way. There should be earnest searching of heart. There should be united, persevering prayer, and through faith a claiming of the promises of God. There should be, not a clothing of the body with sackcloth, as in ancient times, but a deep humiliation of soul. We have not the first reason for self-congratulation and self-exaltation. We should humble ourselves under the mighty hand of God. He will appear to comfort and bless the true seekers.” Selected Messages, book 1, 125, 126.
「教會必須奮起行動。上帝的靈決不會臨到,直至她預備道路。應當有懇切嘅省察己心;應當有同心、恆切嘅祈禱,並且藉着信心領受上帝嘅應許。所應當有嘅,唔係好似古時咁以麻衣披身,乃係心靈深切嘅自卑。我哋絲毫冇理由自我慶賀、自高自大。我哋應當喺上帝大能嘅手下自卑。祂必顯現,安慰並賜福畀真誠尋求祂嘅人。」《信息選粹》卷一,125、126。