We are identifying the twelve Messianic fulfillments in the book of Matthew, and aligning them with the waymarks of the one hundred and forty-four thousand. We have identified the birth of Christ, as the waymark of the time of the end, which begins every reformatory movement. The birth of Christ aligns with 1989, the time of the end for the one hundred and forty-four thousand. That waymark is always followed by a waymark where the message is put into the public arena, so the public can thereafter be held accountable.

Nuti kitaaba Maatewos keessatti raawwatama Masiihummaa kudha lamaan adda baasaa jirra; akkasumas isaan mallattoolee karaa dhibba afurtamii afur kuma tokkoo wajjin walitti qindeessaa jirra. Dhaloota Kiristoos akka mallattoo karaa yeroo dhumaa, isa sochii haaromsaa kamiyyuu jalqabu, adda baasnee jirra. Dhaloonni Kiristoos bara 1989 wajjin wal sima; kunis yeroo dhumaa dhibba afurtamii afur kuma tokkoof taʼe dha. Mallattoon karaa sun yeroo hundumaa mallattoo karaa itti aanuun hordofama; achittis ergaan iddoo uummata duratti dhihaatutti kaaʼama, akka uummanni sana booda itti gaafatamummaa jalatti qabamuu dandaʼuuf.

The second Messianic fulfillment was Christ’s parable teaching, which defines the methodology that is used to present the message that is formalized after the time of the end, when an increase of knowledge leads to a message for that peculiar generation. It was 1831 for the Millerites and 1996 for the movement of the one hundred and forty-four thousand. After the message is placed into the public domain, it is then empowered by a fulfillment of prophecy that marks the beginning of the testing process. That empowerment was August 11, 1840 for the Millerites and 9/11 for the one hundred and forty-four thousand.

መሲሓዊ ፍጻሜ ካልኣይ ናይ ክርስቶስ ብምስላታት ዝተሰግረ ትምህርቲ እዩ፤ እዚ ድማ ነቲ ድሕሪ ግዜ ፍጻሜ ዝውሰድ መልእኽቲ ንምቕራብ ዝጥቀሙሉ መንገዲ ይገልጽ፣ በቲ ምዕባለ ፍልጠት ንታ ፍሉይ ወለዶ ዝኸውን መልእኽቲ ምምጻእ እንከሎ። እዚ ንሚለራውያን 1831 እዩ ነይሩ፣ ንንቅስቓሴ ናይቶም ሚእቲ ኣርብዓን ኣርባዕተን ሽሕ ድማ 1996 እዩ ነይሩ። ድሕሪ እቲ መልእኽቲ ናብ ህዝባዊ መድረኽ ምስ ተቐምጠ፣ ሽዑ ድማ ብሓደ ትንቢት ፍጻሜ ሓይሊ ይረክብ፣ እዚ ፍጻሜ እቲ ሂደት ፈተና መጀመርታ ከም ዝኾነ ይምልከት። እቲ ምሕያል ንሚለራውያን ነሓሰ 11, 1840 እዩ ነይሩ፣ ንቶም ሚእቲ ኣርብዓን ኣርባዕተን ሽሕ ድማ 9/11 እዩ ነይሩ።

The Third Messianic Waymark is the Messengers of 9/11

Malliin Masiihaawaa Sadaffaan Ergamtoota 9/11 ti

And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene. Matthew 2:23.

Inni dhufee magaalaa Naazireet jedhamtu keessa jiraate; akka waan raajotaan dubbatame, Inni Naazireetii jedhamee waamamu, sun raawwatamuuf. Maatewos 2:23.

Prediction

Raajii

And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots. Isaiah 11:1, Judges 13.

ከእሴይ ጉቶ በትር ይወጣል፥ ከሥሩም ቍጥቋጦ ይበቅላል። ኢሳይያስ 11፡1፣ መሳፍንት 13።

The root of the Hebrew word translated as “Branch,” is Netzer, which is also the root of Nazareth. The Branch comes from the slums of Nazareth.

Jechi jecha Ibrootaa “Damee” jedhamuun hiikamu hundeen isaa Netzer dha; kunis akkasuma hundee maqaa Naazireetii ti. Dameen sunis qubsuma hiyyeessotaa Naazireet keessaa ni ba’a.

“The Lord will call young men from the humble walks of life into his service, just as he did when living in person on this earth. He passed by the learned rabbis, to choose as his first disciples humble, unlearned fishermen. He has workers whom he will call forth from poverty and obscurity. Engaged in the common duties of life, and clothed with coarse raiment, they are looked upon by men as of little worth. But they will become precious jewels, to shine brightly for the Lord. ‘They shall be mine, saith the Lord of hosts, in that day when I make up my jewels.’” Review and Herald, May 5, 1903.

“Gooftaan akkuma yeroo qaamaan lafa kana irra jiraachaa turetti, dargaggoota jireenya gad-aanaa keessaa gara tajaajila isaatti ni waama. Inni barsiifamoo rabbiiwwan Yihuudaa bira darbee, bartoota isaa jalqabaa ta’aniif qurxummii qabduu gad-of-qaboo, barumsa hin qabne filate. Inni hojjettoota hiyyummaa fi beekamtii-dhabuu keessaa waamee baasuu qabu qaba. Isaan hojiiwwan jireenya idilee keessatti bobba’anii, uffata qal’oo uffatanii, ija namootaa duratti akka warra gatii xinnoo qabanii ta’anii ilaalamu. Garuu isaan luulota gatii guddaa qaban ta’anii, Gooftaaaf ifa guddaadhaan ni ibsu. ‘Isaan kan koo ni ta’u, jedha Waaqayyo Waan Hunda Danda’u, guyyaa ani luulota koo walitti qabutti.’” Review and Herald, May 5, 1903.

The authority of the Holy Spirit, the authority of Sister White and the inspired endorsement of Jones and Waggoner were rejected in 1888, as Korah had done with the authority of Moses.

Aboo aangoo Hafuura Qulqulluu, aboo Obboleettii White, fi deeggarsa kaka’umsa Waaqayyootiin guutame kan Jones fi Waggoner bara 1888 keessatti ni didame; akkuma Qoraah aboo Musee didetti.

“Thus the message of the third angel will be proclaimed. As the time comes for it to be given with greatest power, the Lord will work through humble instruments, leading the minds of those who consecrate themselves to His service. The laborers will be qualified rather by the unction of His Spirit than by the training of literary institutions. Men of faith and prayer will be constrained to go forth with holy zeal, declaring the words which God gives them. The sins of Babylon will be laid open. The fearful results of enforcing the observances of the church by civil authority, the inroads of spiritualism, the stealthy but rapid progress of the papal power—all will be unmasked. By these solemn warnings the people will be stirred. Thousands upon thousands will listen who have never heard words like these. In amazement they hear the testimony that Babylon is the church, fallen because of her errors and sins, because of her rejection of the truth sent to her from heaven. As the people go to their former teachers with the eager inquiry, Are these things so? the ministers present fables, prophesy smooth things, to soothe their fears and quiet the awakened conscience. But since many refuse to be satisfied with the mere authority of men and demand a plain ‘Thus saith the Lord,’ the popular ministry, like the Pharisees of old, filled with anger as their authority is questioned, will denounce the message as of Satan and stir up the sin-loving multitudes to revile and persecute those who proclaim it.” The Great Controversy, 606.

“Akkaas ergaa ergamaa sadaffaaffaa ni labsama. Yeroon inni humna guddaadhaan kennamu yommuu dhufu, Gooftaan karaa qabeenya gad-aanaa taʼaniin ni hojjeta; sammuu isaanii tajaajila Isaatiif of kennan ni geggeessa. Hojjettoonni dibata Hafuura Isaatiin malee leenjii dhaabbilee barnoota barreessummaa irraa miti, hojii sanaaf ni gaʼu. Namoonni amantii fi kadhannaa qaban, hinaaffaa qulqulluudhaan dirqisiifamanii baʼu; dubbii Waaqayyo isaaniif kennu ni labsu. Cubbuun Baabilon ni ifa baafama. Buʼaan sodaachisaan sirnaalee waldaa aangoo mootummaaatiin dirqamaan raawwachisiisuu irraa maddu, seensa hafuurota wajjin wal qunnamtii, guddinni aangoo paaphaasummaa malaan garuu saffisaan adeemu—kun hundinuu haguuggiisaa irraa ni mulqama. Akeekkachiisota ulfaatoo kanaan namoonni ni kakaafamu. Kumaatamaan lakkaaʼaman kumaatama hedduun dubbii akkanaa matumaa hin dhageenye ni dhaggeeffatu. Dinqisiifannaadhaan ragaa kana ni dhaggeeffatu; Baabilon waldaa taʼuu ishee, dogoggoraa fi cubbuu isheetiin kuftee jiraachuu ishee, dhugaa samiidhaa isheetti ergame diduu isheetiif kuftee jiraachuu ishee. Yommuu namoonni gaaffii ariifachiisaa, Kun dhuguma akkasii dhaa? jedhuun barsiisota isaanii duraanii bira dhaqan, tajaajiltoonni oduu sobaa dhiʼeessu; soda isaanii tasgabbeessuuf, qalbii dammaqe immoo callisiisuuf waan namatti tolu raaju. Garuu namoonni hedduun aangoo namaa qofaatiin quufuu didanii, “Gooftaan akkana jedha” jedhu ifaa yoo barbaadan, tajaajilli ummata biratti jaallatamu, akkuma Fariisota durii sana, aangoon isaanii gaafatamuudhaan aariidhaan guutamanii, ergaa sana kan Seexanaa ti jechuun balaaleffata; warra cubbuu jaallatan hedduu kaasee, warra ergaa sana labsan arrabsuu fi ariʼachuuf ni kakaasa.” The Great Controversy, 606.

The stammering lips from the slums of Nazareth arrived at the “debate” of Isaiah twenty-seven.

እቲ ካብ ድኻ ሰፈራት ናዝሬት ዝመጸ ዝተዋረደ ከናፍር ናብቲ “ክርክር” ናይ ኢሳይያስ ሃያ ሸውዓተ በጽሐ።

In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. Isaiah 27:8.

Safaraadhaan, yommuu inni biqilchee ba’u, isa wajjin ni falmita; inni guyyaa qilleensa bahaa keessatti qilleensa isaa hamaa ni dhaaba. Isaayyaas 27:8.

The “east wind” of Islam, represented as “the third woe,” and also “the angering of the nations” was released and immediately restrained on 9/11.

“bubbee sadaffaa” Islaamaa, isa “wayyoo sadaffaa” jedhamee bakka buʼu, akkasumas “dheekkamsa sabootaa” jedhamee ibsamu, Fulbaana 11 irratti gadi lakkifamee battalumatti uggurame.

At that time, while the work of salvation is closing, trouble will be coming on the earth, and the nations will be angry, yet held in check so as not to prevent the work of the third angel. At that time the ‘latter rain,’ or refreshing from the presence of the Lord, will come, to give power to the loud voice of the third angel, and prepare the saints to stand in the period when the seven last plagues shall be poured out.” Early Writings, 85.

“See sana keessatti, yeroo hojii fayyinaa gara xumuraatti dhihaatu, dhiphinni lafa irratti ni dhufa; saboonni immoo ni aaru, taʼus hojii ergamaa sadaffaatti gufuu akka hin taanef ni toʼatamu. Yeroo sana keessa, ‘roobni boodaa,’ jechuunis haaromsi argama Gooftaa irraa dhufu, sagalee guddaa ergamaa sadaffaatiif humna kennuuf ni dhufa; akkasumas qulqulloota yeroo dhaʼichi torban isa dhumaa itti dhangalaafamu keessatti dhaabachuuf ni qopheessa.” Early Writings, 85.

Moses, Ellen White, A. T. Jones and E. J. Waggoner then took their position at 9/11 as the watchmen of Habakkuk chapter two, who asked what they will say during Isaiah’s “debate,” that begins when the east wind arrives. Isaiah says the “debate” is what purges the sins from God’s people.

ሙሴ፣ ኤለን ዋይት፣ ኤ. ቲ. ጆንስ እና ኢ. ጄ. ዋጎነር ከዚያም በ9/11 ላይ በሐባቁቅ ምዕራፍ ሁለት የተጠቀሱት ጠባቂዎች እንደሆኑ ስፍራቸውን ያዙ፤ እነርሱም የምሥራቅ ነፋስ ሲመጣ የሚጀምረው በኢሳይያስ “ክርክር” ወቅት ምን እንደሚናገሩ ይጠይቃሉ። ኢሳይያስ ይህ “ክርክር” ከእግዚአብሔር ሕዝብ ኃጢአቶችን የሚያነጻ መሆኑን ይናገራል።

In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. Isaiah 27:8, 9.

መጠንኣ እንተ በቐለት፡ ንስኻ ምስኣ ክትከራኸር ኢኻ፤ ብመዓልቲ ንፋስ ምብራቕ ድማ ጭካነ ንፋሱ ይዕግት። ስለዚ እምበኣር ኣበሳ ያዕቆብ ክነጽህ እዩ፤ እዚ ድማ ሓጢኣቱ ንምውጋድ ዘሎ ኩሉ ፍረ እዩ፤ ንሱ ንዅሉ እቶም ኣእማን መሰውኢ ከም ዝተሰባበሩ ናይ ጭቃ ኣእማን ምስ ገበሮም፡ እቶም ኣግራብ ጣኦትን ምስልታትን ደጊም ኣይቆሙን። ኢሳይያስ 27፥8, 9

The “debate” over the latter rain being measured at 9/11, when Islam was released and then restrained, is how Jacob’s iniquities are removed, thus turning Jacob into Israel. The biblical transition of Jacob, a covenant representative man, unto Israel is identifying 1856, when the Philadelphian Millerite movement, became the Laodicean Millerite movement, that seven years later would become the Laodicean Seventh-day Adventist church. That transition in Millerite history identifies a waymark in the history of the one hundred and forty-four thousand when the Laodicean movement of the one hundred and forty-four thousand changes unto the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand. That transition point is when Jacob, meaning the supplanter, changes unto Israel, meaning the overcomer.

“መከራከር” ስለ ዘኋላ ዝናብ በ9/11 እንደ ተለካ፣ በዚያም እስልምና እንደ ተፈታና ከዚያ እንደ ተገደበ፣ የያዕቆብ በደሎች እንዴት እንደሚወገዱ ያመለክታል፤ በዚህም ያዕቆብ ወደ እስራኤል ይለወጣል። መጽሐፍ ቅዱሳዊው ሽግግር ከያዕቆብ፣ የቃል ኪዳን ተወካይ ሰው፣ ወደ እስራኤል መሆኑ 1856ን ይለይታል፤ በዚያ ጊዜ የፊላዴልፊያው ሚለራዊ እንቅስቃሴ የሎዶቅያው ሚለራዊ እንቅስቃሴ ሆነ፣ እርሱም ከሰባት ዓመታት በኋላ የሎዶቅያው ሰባተኛ ቀን አድቬንቲስት ቤተ ክርስቲያን ይሆን ነበር። ያ ሽግግር በሚለራዊ ታሪክ ውስጥ በአንድ መቶ አርባ አራት ሺህ ታሪክ ውስጥ የመንገድ ምልክትን ይለይታል፤ በዚያም የአንድ መቶ አርባ አራት ሺሁ የሎዶቅያ እንቅስቃሴ ወደ የአንድ መቶ አርባ አራት ሺሁ የፊላዴልፊያ እንቅስቃሴ ይለወጣል። ያ የሽግግር ነጥብ ማለት ተተኪ የሚል ያዕቆብ ወደ እስራኤል፣ ማለትም አሸናፊው፣ የሚለወጥበት ጊዜ ነው።

The “debate” purges Jacob’s iniquities and he becomes Israel the overcomer. Those represented as Israel overcome by the blood of the Word and the word of their testimony.

“falmiin” kun yakkaab cubbuu Yaaqoob qulqulleessa; innis moo’ataa Israa’el ta’a. Warri akka Israa’elitti bakka buufamanis dhiiga Dubbichaatiin fi dubbii dhugaa ba’umsa isaaniiatiin in mo’u.

And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death. Revelation 12:11.

Isaanis dhiiga Hoolichaa fi dubbii dhugaa ba’umsa isaanii tiin isa mo’an; hamma du’aatti illee lubbuu isaanii hin jaallanne. Mul’ata Yohaannis 12:11.

The “word of their testimony” is the message that Habakkuk’s watchman asked to understand. It represents their sanctification and the blood of the Lamb, their justification.

“dubbii dhugaa ba’umsa isaanii” ergaa eegduun Habaaquuq hubachuuf gaafate dha. Inni qulqullummaa isaanii fi dhiiga Hoolichaa, qajeelummaa isaanii, bakka bu’a.

I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. Habakkuk 2:1.

Ani eegduu koo irra nan dhaabadha; masaraa eegumsaa irras of nan dhaaba; inni naaf maal akka jedhu arguuf nan eega; ani yeroo ifatametti immoo maal akka deebisu nan ilaala. Habbaaquuq 2:1.

The word “reproved” means “argued with,” and represents Isaiah’s “debate” that removes Jacob’s sins. The watchman in Habakkuk wants to know what his testimony is to be, and he is informed that Habakkuk’s tables are the message that would allow those who wished to read to run through the Scriptures and find the message of justification by faith. Habakkuk two clearly identifies the watchman at the end of the first four verses, as being in the class who are justified by faith.

“Reproved” jedhu “wal mormee” jechuu dha; innis “falmiin” Isaayaas, isa cubbuu Yaaqoob irraa furu, agarsiisa. Eegduun Hab. keessatti ragaan isaa maal akka ta’u beekuu barbaada; achittis gabateewwan Hab. ergaa sana akka ta’an itti himama; warri dubbisuu barbaadan immoo Macaafa Qulqulluu keessa fiiganii ergaa qajeelummaa amantiidhaan ta’u argachuu dandeessu. Hab. boqonnaa lamaa, dhuma lakkoobsa afran jalqabaa irratti, eegduu sana ifatti akka isa kutaa warra amantiidhaan qajeelofanii keessa jiruutti adda baasa.

Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:4.

Ilaa, lubbuun isaa kan of tuule isa keessatti qajeelaa miti; inni qajeelaan garuu amantii isaatiin ni jiraata. Habbaaquuq 2:4.

The message upon those two tables are the old paths of Jeremiah. But when Jeremiah’s watchman sounded the trumpet, the class of rebels, whose souls are lifted up, refused to hear. They were the same class in the previous verse, who refused to walk in the old paths in order to find the rest and refreshing.

Ergaa warra gabatee lamaan sanaa irratti jiru daandiiwwan durii Ermiyaasii ti. Garuu yeroo eegduun Ermiyaas xurumbaa afuufe, gareen finciltootaa, warri lubbuun isaanii ol kaafame sun, dhaga’uuf didan. Isaan garee isa kutaa duraa keessatti turanuma, warra boqonnaa fi haaromsa argachuuf jecha daandiiwwan durii keessa deemuuf didan turan.

Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Jeremiah 6:16, 17.

Kanaaf Waaqayyo akkana jedha, “Karaa irratti dhaabadhaa; ilaalaa; daandiiwwan durii gaafadhaa, isa keessaa daandiin gaariin eessa akka jiru hubadhaa; keessatti deemaas, lubbuu keessaniif boqonnaa ni argattu.” Isaan garuu, “Nuti keessatti hin deemnu” jedhan. Ammas ani eegdotas isin irratti dhaabeen, “Sagalee malakataa dhagaʼaa” jedheen. Isaan garuu, “Nuti hin dhageenyu” jedhan. Ermiyaas 6:16, 17.

The watchmen that are set over God’s people at 9/11 were Moses, Ellen White, Jones and Waggoner, represented by Moses’ stammering lips, which was represented by his fear of speaking in the Egyptian language, a language that he had not used for forty years. In relation to all the Hebrews and the mixed multitude that came through the Red Sea with Moses, Moses was the guy with the foreign accent. His accent was the Nazarene accent. Peter also had his accent marked out.

9/11ରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଜନଙ୍କ ଉପରେ ନିଯୁକ୍ତ ପ୍ରହରୀମାନେ ଥିଲେ ମୋଶା, ଏଲେନ୍ ହ୍ୱାଇଟ୍, ଜୋନ୍ସ ଏବଂ ୱାଗନର୍; ଏହାର ପ୍ରତୀକ ଥିଲା ମୋଶାଙ୍କ ତତଳା ଠୋଠ, ଯାହାକି ମିଶରୀ ଭାଷାରେ କହିବା ପ୍ରତି ତାଙ୍କ ଭୟ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରକାଶ ପାଇଥିଲା—ଏମିତି ଏକ ଭାଷା, ଯାହାକୁ ସେ ଚାଳିଶି ବର୍ଷ ଧରି ବ୍ୟବହାର କରିନଥିଲେ। ମୋଶାଙ୍କ ସହିତ ଲାଲ ସମୁଦ୍ର ଅତିକ୍ରମ କରିଆସିଥିବା ସମସ୍ତ ଇବ୍ରୀୟମାନଙ୍କ ଏବଂ ମିଶ୍ରିତ ଜନସମୂହଙ୍କ ସନ୍ଦର୍ଭରେ, ମୋଶା ହେଉଛନ୍ତି ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି, ଯାହାଙ୍କର ଉଚ୍ଚାରଣ ବିଦେଶୀ ଥିଲା। ତାଙ୍କ ଉଚ୍ଚାରଣ ନାଜାରେନୀ ଉଚ୍ଚାରଣ ଥିଲା। ପିତରଙ୍କ ଉଚ୍ଚାରଣ ମଧ୍ୟ ଚିହ୍ନଟ କରାଯାଇଥିଲା।

And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee. Matthew 26:73.

Boodarraa booda warri achi dhaabatan gara isaa dhufanii Pheexirosiin, “Dhugumaan atis keessaa isaanii tokko; dubbiin kee si ifa godhaatii” jedhan. Maatewos 26:73.

In the debate of Peter’s history, he lied three times, and was distinguished in the debate by his accent, or his stammering tongue. One class in the debate asked God, “what am I to say in the debate.” They “see” the old paths and they “listen” to the sound of the trumpet. They see and hear, and when they finally “debate,” they overcome. The message to overcome in the latter days is represented as the Laodicean message. Unlike the Laodicean church, the Philadelphian church has no condemnation.

ጴጥሮስ በክርክሩ ታሪክ ውስጥ ሦስት ጊዜ ዋሸ፤ በክርክሩም ውስጥ በንግግሩ ቅላጼ፣ ወይም በተንተባተበ ምላሱ ተለይቶ ታወቀ። በክርክሩ ውስጥ ያለ አንድ ወገን እግዚአብሔርን፣ “በክርክሩ ውስጥ ምን ልናገር?” ብሎ ጠየቀ። እነርሱ “ያያሉ” የቀድሞውን መንገድ፣ እና “ይሰማሉ” የመለከቱን ድምፅ። ያያሉና ይሰማሉ፤ በመጨረሻም “ሲከራከሩ” ድል ያደርጋሉ። በኋለኛው ዘመን ድል ለማድረግ የተሰጠው መልእክት የሎዶቅያ መልእክት እንደሆነ ተወክሎ ቀርቧል። ከሎዶቅያ ቤተ ክርስቲያን በተለየ ሁኔታ፣ የፊላዴልፊያ ቤተ ክርስቲያን ላይ ኩነኔ የለም።

Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:12, 13.

ᱚᱠᱚᱭ ᱡᱤᱛᱠᱟᱹᱨ ᱮᱢᱚᱜᱼᱟ, ᱤᱧ ᱚᱱᱟᱭ ᱠᱚ ᱟᱢᱟᱜ ᱥᱤᱝᱜᱟᱹᱥᱚᱱ ᱨᱮ ᱮᱱ ᱥᱟᱜᱟᱲ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱥᱟᱸᱜᱤᱱ ᱦᱤᱡᱩᱜᱼᱟ, ᱟᱨ ᱚᱱᱟᱭ ᱟᱨ ᱵᱟᱹᱨᱤᱡ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱵᱟᱝ ᱮᱢᱚᱜᱼᱟ; ᱟᱨ ᱤᱧ ᱚᱱᱟᱭ ᱨᱮ ᱟᱢᱟᱜ ᱤᱥᱚᱨᱟᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ, ᱟᱨ ᱟᱢᱟᱜ ᱤᱥᱚᱨᱟᱜ ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱤᱥᱟᱹᱢ ᱧᱩᱛᱩᱢ, ᱚᱠᱟ ᱱᱟᱶᱟ ᱡᱮᱨᱩᱥᱟᱞᱮᱢ, ᱚᱠᱟ ᱟᱢᱟᱜ ᱤᱥᱚᱨ ᱴᱷᱮᱱ ᱥᱮᱨᱢᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱟᱰᱚᱜᱼᱟ: ᱟᱨ ᱤᱧ ᱚᱱᱟᱭ ᱨᱮ ᱟᱢᱟᱜ ᱱᱟᱶᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱚᱞ ᱮᱢᱚᱜᱼᱟ। ᱚᱠᱚᱭ ᱠᱟᱱ ᱟᱢᱟᱜ ᱞᱩᱛᱩᱨ ᱢᱮᱱᱟᱜᱼᱟ, ᱚᱱᱟᱭ ᱟᱭᱩᱢ ᱠᱟ ᱤᱥᱚᱨᱟᱜ ᱟᱛᱢᱟ ᱠᱚ ᱢᱚᱸᱰᱚᱞᱤ ᱠᱚᱠᱚ ᱨᱮ ᱪᱮᱫ ᱠᱟᱹᱛᱤᱜ ᱠᱟᱱᱟ। ᱯᱨᱚᱠᱟᱥᱤᱛ 3:12, 13។

In spite of having no condemnation, the promise to Philadelphia is only for those “that overcome.” The Philadelphian church is contrasted with the Laodicean church, and it is distinguished by a class that needs to overcome, and a class that has overcame. The Philadelphian church is contrasted with the Laodicean church and the Laodicean church are the foolish virgins of Matthew 25.

Yeroo balaaleffannaan tokko illee hin jirre iyyuu, waadaan Filadelfiyaadhaaf kenname warra “mo’aniif” qofa. Waldoonni Filadelfiyaa waldaa Laa’odiiqeyaa wajjin wal bira qabamee ilaallama; innis garee mo’uun isaan barbaachisu fi garee mo’aniin adda baafama. Waldoonni Filadelfiyaa waldaa Laa’odiiqeyaa wajjin wal bira qabamee ilaallama; waldaan Laa’odiiqeyaas durboota gowwoota Maatewos 25 keessaa dha.

“The state of the Church represented by the foolish virgins, is also spoken of as the Laodicean state.” Review and Herald, August 19, 1890.

“Haalli Waldaa durboota gowwootaan bakka buufame, haala Lawodiiqee jedhamuunis ni dubbatama.” Review and Herald, August 19, 1890.

At 9/11, when the angel descended at the collapse of the Twin Towers, Jones and Waggoner began the presentation of the Laodicean message, and the debate of the latter rain began. Jeremiah’s trumpet message is the seventh trumpet, which is the third woe, which is Islam as identified in the old paths represented by the truths, ALL of the truths, represented upon Habakkuk’s 1843 and 1850 tables. The Laodicean message is the only hope of salvation, and the word salvation means healing. Whether Christ portrays Himself as knocking on the door of a Laodiceans’ heart, or promising the Laodicean that if they will make peace with Him, He will make peace with them, it is only the message of healing that is offered to a Laodicean Seventh-day Adventist.

9/11-ৰ সময়ত, যেতিয়া যমজ টাৱাৰ দুটাৰ পতনৰ লগে লগে দূতজনে অৱতৰণ কৰিলে, Jones আৰু Waggoner-এ Laodicean বাৰ্তাৰ উপস্থাপন আৰম্ভ কৰিলে, আৰু অন্তিম বৰষুণৰ বিতৰ্ক আৰম্ভ হ’ল। Jeremiah-ৰ তূৰীৰ বাৰ্তা হ’ল সপ্তম তূৰী, যি তৃতীয় হায়, যি Islam, যিদৰে পুৰণি পথসমূহত সত্যবোৰৰ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হৈছে,—সকলো সত্য,—যিবোৰ Habakkuk-ৰ 1843 আৰু 1850-ৰ তালিকাসমূহত প্ৰতিনিধিত্ব কৰা হৈছে। Laodicean বাৰ্তাই পৰিত্ৰাণৰ একমাত্ৰ আশা, আৰু “পৰিত্ৰাণ” শব্দৰ অৰ্থ হ’ল আৰোগ্য। খ্ৰীষ্টই নিজকে Laodicean-ৰ হৃদয়ৰ দুৱাৰত টোকৰ মাৰোঁতা ৰূপে চিত্ৰিত কৰক, অথবা Laodicean-জনক এই প্ৰতিজ্ঞা কৰক যে, যদি তেওঁলোকে তেওঁৰ সৈতে শান্তি স্থাপন কৰে, তেন্তে তেওঁও তেওঁলোকৰ সৈতে শান্তি স্থাপন কৰিব,—Laodicean Seventh-day Adventist-ৰ আগত কেৱল আৰোগ্যৰ বাৰ্তাহে আগবঢ়োৱা হৈছে।

The Fourth Messianic Waymark is the Laodicean message of 9/11

መልእኽቲ መሲሓዊ ራብዓይ ምልክት መንገዲ መልእኽቲ ሎዶቅያ ናይ 9/11 እዩ

That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses. Matthew 8:17.

Isaayyaas raajichi raajii, “Inni mataan isaa dadhabbii keenya fudhate, dhukkuba keenyas baate” jedhee dubbate sun akka raawwatamuuf. Maatewos 8:17.

Prediction

Raaga jechuun dursee dubbachuu dha.

Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted. Isaiah 53:4.

Dhugumaan inni gadda keenya of irratti baateera, dhiphina keenyaas baadhateera; taʼus nuti akka isa rukutameetti, akka Waaqayyo irraa dhawameetti, akka dhiphifameettis isa lakkoofne. Isaayyaas 53:4.

And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.

Laa’odiiqeyaa keessatti argamu ergamaa waldaa sanaatti akkana jedhii barreessi; Wantoonni kun kan jedhu Ameen, dhugaa-bahaa amanamaa fi dhugaa taʼe, jalqaba uumama Waaqayyoo sana; Ani hojii kee nan beeka; ati qorraas miti, hoʼaas miti; ani qorra yookaan hoʼa akka taatu nan fedha ture. Egaa sababii ati laaftee, qorraas waan hin taʼiniif, hoʼaas waan hin taʼiniif, afaan koo keessaa si tufuun deema.

Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:

Ati waan jettuuf, “Ani sooreessaadha; qabeenyaan badhaadheera; waan na barbaachisu tokko illee hin qabu”; ati garuu akka ati hiyyeessa, nama rakkataa, nama gadadamaa, jaama, qullaa taate hin beektu.

I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.

Ani si gurgura, warqee ibiddaan keessatti qorame narraa bitadhu; akka ati sooromtuuf; uffata adii immoo akka uffattee saalfatni qullaa taʼuu keetii hin mulʼanneef; ija kee immoo qoricha ijaatiin dibadhu, akka argituuf.

As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me. To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:14–22.

Warra ani jaalladhu hundumaa nan sirreessa, nan adabasas; kanaaf hinaafi, qalbii jijjiirradhu. Kunoo, ani balbala dura dhaabadhee rukuta; namni kam iyyuu sagalee koo yoo dhagaʼee balbala bane, ani gara isaa nan seena, isa wajjin nan nyaadha, innis ana wajjin ni nyaata. Isa moʼatuufis anaa wajjin teessoo koo irratti akka taaʼu nan kenna; akkuman anis moʼee Teessoo abbaa koo irratti isa wajjin taaʼe. Namni gurra qabu, Waaqayyoon Hafuuraa waldoota kiristaanaatiin maal akka jedhu haa dhagaʼu. Mulʼata 3:14–22.

The counsel to buy gold and white raiment and to anoint the eyes is the stated remedy for a condition that ends in eternal death, not just death. Whatever problems that the gold, raiment and anointing might remedy, those problems easily align with Christ taking our infirmities. John was incarcerated in Patmos for the Word of God and the testimony of Jesus, which is the Spirit of Prophecy. The Spirit of Prophecy is the remedy for Laodicea, and the healing properties of the Spirit of Prophecy were typified by Christ taking our infirmities and bearing our griefs.

ወርቅንና ጻዕዳ ክዳንን እንዲገዙ እንዲሁም ዓይኖቻቸውን እንዲቀቡ የተሰጠው ምክር፣ ለሞት ብቻ ሳይሆን ለዘላለማዊ ሞት የሚያበቃ ሁኔታ የተገለጸ መፍትሔ ነው። ወርቁ፣ ክዳኑና መቀባቱ ሊፈውሱአቸው የሚችሉት ማናቸውም ችግሮች፣ ክርስቶስ ድካማችንን በራሱ መውሰዱን ጋር በቀላሉ ይጣጣማሉ። ዮሐንስ በእግዚአብሔር ቃልና በኢየሱስ ምስክርነት፣ እርሱም የትንቢት መንፈስ ነው፣ ምክንያት በጳጥሞስ ታስሮ ነበር። የትንቢት መንፈስ ለሎዶቅያ መፍትሔ ነው፣ እናም የትንቢት መንፈስ የፈውስ ባሕርያት ክርስቶስ ድካማችንን በመውሰዱና ሐዘናችንን በመሸከሙ በምሳሌነት ተገልጠው ነበር።

The only way for Christ to take are infirmities is if we open our heart door and allow the combination of His Divinity with our humanity. He takes our infirmities when He enters into our lives through the presence of the Holy Spirit. We open the door by accomplishing the remedy. The remedy that opens the heart is gold, white raiment and eye salve. The eye salve is the enlightenment of God’s Word that is only accomplished by the Holy Spirit. The Bible is a lamp unto our feet, and the light that lightens the pathway is the light of the Midnight Cry.

Kiristoos dadhabbii keenya of irraa fudhachuu kan danda’u karaa tokkicha qofaan; innis balbala garaa keenya banuudhaan, Walitti makamuun Waaqummaa Isaa fi namummaa keenya akka ta’u eeyyamuudha. Inni yeroo argamuu Hafuura Qulqulluutiin jireenya keenya keessa seenu dadhabbii keenya irraa fudhata. Nuyi qoricha sana raawwachuudhaan balbala sana banuu dandeenya. Qorichi garaa banus warqee, uffata adii, fi dibata ijaa dha. Dibanni ijaa ifa mootummaa Dubbii Waaqayyoo ti; kunis Hafuura Qulqulluudhaan qofa raawwatama. Macaafni Qulqulluun miilla keenyaaf ibsaa dha; ifni karaa ibsu immoo ifa Iyyata Halkan Walakkaa ti.

Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. Psalms 119:105.

Dubbiin kee miilla koo tiif ibsaa dha, daandiikoo tiifis ifa dha. Faarfannaa 119:105.

When a Laodicean is counselled to anoint his eyes, he is to do so with the Word of God, which is a lamp, but as represented in the parable of the ten virgins, a lamp is useless without oil. The Laodicean’s have their Bibles, though generally not the King James Version, but they have not the oil of the Holy Spirit. The anointing of the Laodicean eyes is accomplished by a message that contains the presence of the Holy Spirit.

Yeroo Laaʼodiiqeyaan tokko ija isaa dibachuuf gorfamu, inni Dubbii Waaqayyootiin dibachuu qaba; Dubbiin kun ibsaa dha; garuu akkuma fakkeenya durboota kudhanii keessatti agarsiifametti, ibsaan zayitii malee faayidaa hin qabu. Laaʼodiiqeyaanonni Macaafa Qulqulluu isaanii qabu, jechuunis yeroo baayʼee hiika King James Version miti taʼus, zayitii Hafuura Qulqulluu garuu hin qaban. Dibamuun ija Laaʼodiiqeyaanii ergaa keessa argamu, kan argama Hafuura Qulqulluu of keessaa qabuun raawwatama.

The gold that a Laodicean is counselled to buy is not simply faith, but faith that works by love and purifies the soul. As with the eye salve, the gold has a counterfeit Laodicean profession. A Laodicean professes, as does all of Christendom, that they have “faith.” That type of faith is simply human belief, and a counterfeit of the faith represented as gold, for that faith purifies the soul. It is a faith that sanctifies, and those who possess a genuine sanctified faith are holy, for sanctified means to be made holy. Laodiceans have not that faith, for if they did, Christ would not be on the outside, seeking entrance.

ወርቂ ለዓዶድቂያዊ ክገዝእ ዝተመኸረሉ ነገር ብፍቕሪ ዝሰርሕን ንነፍሲ ዘንጽሕን እምነት እምበር፡ ብቐሊሉ እምነት ጥራይ ኣይኮነን። ከምቲ መድኃኒት ዓይኒ ዝኾነ፡ እቲ ወርቂ ድማ ናይ ሓሶት ለዓዶድቂያዊ ሞያ ኣለዎ። ለዓዶድቂያዊ ከምቲ ኩሉ ክርስትና ዝገብሮ እዩ፡ “እምነት” ከም ዘለዎ ይናገር። እቲ ዓይነት እምነት ግና ሰብኣዊ እምነት ጥራይ እዩ፣ ነታ ከም ወርቂ ዝተወከለት እምነት ድማ ሓሶት ተመሳሳሊ እዩ፤ ምኽንያቱ እታ እምነት ንነፍሲ ተንጽሕ። እዚኣ ትቕድስ እምነት እያ፣ ሓቀኛ ዝተቐደሰት እምነት ዘለዎም ድማ ቅዱሳን እዮም፤ ምኽንያቱ ቅዱስ ማለት ቅዱስ ክትግበር ማለት እዩ። ለዓዶድቂያውያን ግና እታ እምነት የብሎምን፤ እንተ ዝነበረቶምሲ፡ ክርስቶስ ኣብ ወጻኢ ኮይኑ መእተዊ እናደለየ ኣይነበረን።

“There is no middle path to Paradise restored. The message given to man for these last days is not to become amalgamated with human devising. We are not to lean upon the policy of worldly lawyers. We must be humble men of prayer, not acting like those who are blinded by Satan’s agencies.

“ማእከለኛ መገዲ ናብ ዝተመለሰ ገነት የለን። እቲ ንዞም መወዳእታ መዓልታት ንሰብ ዝተዋህበ መልእኽቲ፡ ምስ ሰብኣዊ ምእታውን ምህዞን ክተባበር የብሉን። ኣብ ፖሊሲ ዓለማውያን ጠበቓታት ክንደገፍ የብልናን። ንሕና ትሑታት ሰባት ጸሎት ክንከውን ይግባእ፤ ከምቶም ብወኪላት ሰይጣን ዝዓወሩ ሰባት ክንሰርሕ የብልናን።”

Many have a faith, but not a faith that works by love and purifies the soul. Saving faith is not simply a mere belief of the truth. ‘The devils also believe, and tremble.’ The inspiration of the Spirit of God gives to men a faith that is an impelling power that molds character, and leads men higher than mere formal actions. The words, the actions, and the spirit are to bear testimony to the fact that we are followers of Christ.

“ብዙዎች እምነት አላቸው፤ ነገር ግን በፍቅር የሚሠራና ነፍስን የሚያነጻ እምነት አይደለም። የሚያድን እምነት እውነትን ብቻ የመቀበል ቀላል እምነት ብቻ አይደለም። ‘አጋንንት ደግሞ ያምናሉ፥ ይንቀጠቀጣሉም።’ የእግዚአብሔር መንፈስ መነሳሳት ለሰዎች ባህርይን የሚቀርጽና ሰዎችን ከቀላል የሥርዓታዊ ተግባራት በላይ የሚመራ አነሳሽ ኃይል የሆነ እምነትን ይሰጣል። ቃላት፣ ተግባራት፣ እና መንፈሳችን እኛ የክርስቶስ ተከታዮች እንደሆንን እውነታ ምስክርነት ሊሰጡ ይገባል።”

“The greatest light and blessing that God has bestowed is not a security against transgression and apostasy in these last days. Those whom God has exalted to high positions of trust may turn from heaven’s light to human wisdom. Their light will then become darkness, their God-entrusted capabilities a snare, their character an offense to God. God will not be mocked. A departure from Him has been and always will be followed by its sure results. The commission of acts that displease God will, unless decidedly repented of and forsaken, instead of seeking to justify them, lead the evildoer on step by step in deception till many sins are committed with impunity. All who would possess a character that would make them laborers together with God and receive the commendation of God, must separate themselves from the enemies of God, and maintain the truth which Christ gave to John to give to the world.” Manuscript Releases, volume 18, 30–36.

“Waaqayyo bara dhumaa kana keessatti ifaa fi eebba isa guddaa kenneenillee, kun yakka irra darbuu fi amantii irraa kufuu irraa eegumsa taʼuu hin dandaʼu. Warri Waaqayyo iddoo amanamummaa ol aanaa irratti ol kaasetti, ifa samii irraa garagaluudhaan ogummaa namaa hordofuu dandaʼu. Sana booda ifni isaanii dukkana taʼa; dandeettiileen isaanii Waaqayyo irraa itti amanaman kiyyoo taʼu; amala isaanii immoo Waaqayyotti gufuu taʼa. Waaqayyo irratti qoosuun hin dandaʼamu. Isarraa fagaatuun yeroo hundumaa buʼaa isaa mirkanaaʼe hordofee dhufeera, yeroo hundumaas ni hordofa. Gochoota Waaqayyoon hin gammachiisne hojjechuun, yoo murteessanii qalbii hin jijjiirratinii fi hin dhiisan taʼe, isaaniin of qajeelchuuf yaaluu irra, nama hamaa sana suuta suuta gowwoomsaa keessa tarkaanfii tarkaanfiidhaan geessuudhaan, yakkoonni hedduun adabbii malee akka raawwataman godha. Warri amala isaan hojjettoota Waaqayyoo wajjin taʼanii hojjechuu fi galata Waaqayyoo argachuu isaan dandeessisu qabaachuu barbaadan hundinuu, diinoota Waaqayyoo irraa of addaan baasuu fi dhugaa Kiristoos Yohaannisitti kennee addunyaadhaaf akka kennu godhe sana eegu qabu.” Manuscript Releases, volume 18, 30–36.

The “white raiment” is the righteousness of Christ.

“Uffata adii” jechuun qajeelummaa Kiristoositi.

Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready. And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints. And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God. Revelation 19:7–9.

ଆସ, ଆମେ ଆନନ୍ଦିତ ଓ ଉଲ୍ଲାସିତ ହେବା, ଏବଂ ତାଙ୍କୁ ଗୌରବ ଦେବା; କାରଣ ମେଷଶାବକଙ୍କ ବିବାହ ଆସିପହଞ୍ଚିଛି, ଏବଂ ତାଙ୍କର ସ୍ତ୍ରୀ ନିଜକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିଛନ୍ତି। ଏବଂ ତାଙ୍କୁ ଏହା ଦିଆଗଲା ଯେ ସେ ଶୁଭ୍ର ଓ ପରିଶୁଦ୍ଧ ସୂକ୍ଷ୍ମ ଶଣବସ୍ତ୍ର ପରିଧାନ କରନ୍ତୁ; କାରଣ ସେହି ସୂକ୍ଷ୍ମ ଶଣବସ୍ତ୍ର ପବିତ୍ରମାନଙ୍କର ଧର୍ମିକତା ଅଟେ। ଏବଂ ସେ ମୋତେ କହିଲେ, ଲେଖ, ଧନ୍ୟ ସେମାନେ ଯେମାନେ ମେଷଶାବକଙ୍କ ବିବାହ-ଭୋଜକୁ ଆହ୍ୱାନ କରାଯାଇଛନ୍ତି। ଏବଂ ସେ ମୋତେ କହିଲେ, ଏଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ସତ୍ୟ ବାକ୍ୟ। ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ 19:7–9.

The wife made herself ready by applying the threefold remedy offered to Laodicea, and in so doing, transformed herself into a Philadelphian bride. The verses are directly speaking to Adventism, which is represented in the parable of the ten virgins. The virgins are those waiting to go to the wedding they have been called to. The bride made herself ready, for it was granted in Zechariah chapter three, with Joshua and the angel. There her filthy Laodicean garment was removed and replaced with the white linen marriage garment. The remedy bears a second witness within the name of Ellen Gould White. Ellen means a bright and shining light, and represents the eye salve. Gould is the old English word for gold, and means gold. White represents righteousness, and the name was not given to her until 1846, when she married James. Her name then changed to White. The name change and marriage are both symbols of a covenant relationship. Before the marriage her name was Harmon, which means a soldier of peace, as she then was. Ellen White is the Laodicean message, and to reject her is to reject salvation!

ḍhaẏā patnī Laodicea-ku diajāithibā trividha auṣadhaku prayoga kari nijaku prastuta karilā, ebam epari kari nijaku Philadelphian kanyā-rūpare paribartita karilā. Ehi padagudika pratyakṣa bhābare Adventism-ku sambodhana karuchhi, yāhā daśa kumārīṅka dṛṣṭāntare pratinidhitā karāyāichhi. Kumārīmāne sehi māne, yēmāne tāṅku ḍākāyāithibā bibāhaku jibā pāin apekṣā karuchhanti. Kanyā nijaku prastuta karilā, kāraṇa Zechariah adhyāya tīnire, Joshua o dūtanka sāthe, tāhā anugraha karāyāithilā. Seṭhāre tāṅkara mailā Laodicean bastra apasārita karāyāithilā ebam tāhāra sthāne śveta sūkṣma śaṇa-bibāha-bastra paridhāna karāyāithilā. Ehi auṣadha Ellen Gould White nāmare madhya dvitīya sākṣya dhāraṇa kare. Ellen-ra artha eka ujjvala o dīptimān āloka, ebam eha cakṣu-añjana-ku pratinidhitā kare. Gould purātana English śabda, yāhāra artha gold, ebam eha gold-ku bujhāe. White dhārmikatāku pratinidhitā kare, ebam 1846 re, jetebele se James-ku bibāha karile, se parjyanta ehi nāma tāṅku diajāi nāthilā. Tāhāpare tāṅkara nāma White heigala. Nāmara paribartana o bibāha ubhaya eka niyama-sambandhara pratīka. Bibāhara pūrburu tāṅkara nāma Harmon thilā, yāhāra artha śāntira eka sainika, yebhali se se samayare thile. Ellen White heuchhi Laodicean sandesha, ebam tāṅku asvīkāra karibā mane paritrāṇaku asvīkāra karibā!

We will continue to review the twelve Messianic prophecies in the book of Matthew in the next article.

Nuti aanoo itti aanu keessatti raajiiwwan Masiihummaa kudha lama kitaaba Maatewos keessatti argaman qorachuu keenya ni itti fufna.

“Revelation 3:14–18 quoted.

“Mul’ata 3:14–18 caqasame.”

“Oh, what a description! How many there are in this fearful condition. I earnestly entreat every minister to study diligently the third chapter of Revelation, for in it is portrayed the condition of things existing in the last days. Study carefully every verse in this chapter, for through these words Jesus is speaking to you.

“Āhā, ki sundara barnanā! Ehi bhayānaka abasthāre kete loka achhanti. Mu pratyeka sevakanku antaraṅga anurodha karuchi je, Prakāśita Bākya ra tṛtīya adhyāyaku yatnasaḥ adhyayana karantu, kāraṇa tāhāre śeṣa dinamānankare bidyamāna abasthāra citraṇa karāyāichhi. Ehi adhyāyara pratyeka padaku satarkatā saha adhyayana karantu, kāraṇa ehi bākhyamānanka dvārā Jīśu āpanamānanku kathā kahuchhanti.”

“If ever a people were represented by the Laodicean message, it is the people who have had great light, the revelation of the Scriptures, that Seventh-day Adventists have received.” Manuscript Releases, volume 18, 193.

“Yoo sabni kamiyyuu sabni tokkichi ergaa Laa’odiiqeyaa tiin bakka bu’eera taanaan, inni sabni ifa guddaa, jechuunis mul’ata Caaffata Qulqullaa’oo, Adveentistoonni Guyyaa Torbaffaa argatanidha.” Manuscript Releases, volume 18, 193.

“The true commandment-keeping people of God show to the world a character of unspotted integrity, testifying by their own course of action that the law of the Lord is perfect, converting the soul. Thus the Lord Jesus, the Son of God, through His obedience to the law of God, exalted and made that law honorable. God will surely condemn every member of every church claiming to be Seventh-day Adventist, who is not doing Him service, but through pride, selfishness, and worldliness, is showing that the truth of heavenly origin has not worked a reformation in his character.

“Waan dhugaa abboommiiwwan eegdan kan Waaqayyoo amala qulqullina isaanii irratti xurii tokko illee hin qabne addunyaatti mul’isu; karaa hojii isaanii isa mataa isaanii, seerri Gooftaa mudaa hin qabne, lubbuu deebisuu danda’u ta’uu isaa dhugaa ba’u. Akkasumas Gooftaan Yesus, Ilmi Waaqayyoo, seera Waaqayyootiif ajajamuu Isaatiin seera sana ol kaasee ulfina itti kenne. Waaqayyo dhugumaan miseensa waldaa kamiyyuu isa Adveentistii Guyyaa Torbaffaa jedhee of waamu, kan Isaaf tajaajila hin goone, garuu of tuulummaa, ofittummaa, fi addunyaawummaa isaatiin, dhugaan madda samii irraa dhufe sun amala isaa keessatti haaromsa akka hin hojjenne agarsiisu, ni balaaleffata.”

“Please read carefully Revelation 3:15–18. The voice of Jesus Christ is heard. ‘As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore [not half-hearted], and repent. Behold, I [your Saviour] stand at the door, and knock: if any man hear My voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with Me. To him that overcometh will I grant to sit with Me in My throne, even as I also overcome, and am set down with My Father in His throne’ [Revelation 3:19–21].

“Maaloo Ayyana Mul’ata 3:15–18 of eeggannoodhaan dubbisaa. Sagaleen Yesuus Kiristoos ni dhaga’ama. ‘Ani warra ani jaalladhu hundumaa nan ifadha, nan adaba; kanaaf hinaaffaadhaan [qalbii guutuun malee qabbanaawaa ta’uun miti] hojjadhaa, yaada garaas keessaniis geddaradhaa. Kunoo, ani [Fayyisaa keessan] balbala dura dhaabadhee nan rukuta; namni tokko yoo sagalee koo dhaga’ee balbala bane, ani isa bira nan seena, isa wajjinis nan nyaadha, innis anaa wajjin. Isa mo’atuuf ani teessoo koo irratti ana wajjin akka taa’u nan kenna; akkuma anis mo’ee teessoo Abbaa koo irratti isa wajjin taa’e sana’ [Mul’ata 3:19–21].”

“Will the churches heed the Laodicean message? Will they repent, or will they, notwithstanding that the most solemn message of truth—the third angel’s message—is being proclaimed to the world, go on in sin? This is the last message of mercy, the last warning to a fallen world. If the church of God becomes lukewarm, it does not stand in favor with God any more than do the churches that are represented as having fallen and become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and the cage of every unclean and hateful bird. Those who have had opportunities to hear and receive the truth and who have united with the Seventh-day Adventist church, calling themselves the commandment-keeping people of God, and yet possess no more vitality and consecration to God than do the nominal churches, will receive of the plagues of God just as verily as the churches who oppose the law of God. Only those that are sanctified through the truth will compose the royal family in the heavenly mansions Christ has gone to prepare for those that love Him and keep His commandments.

“Waldoonni Laa’oodiiqeyaa dhaamsa sanaaf gurra kennuu laata? Isaan qalbii ni jijjiirratu moo, utuu ergaan dhugaa hundumaa caalaa ulfaataan—ergamaan ergamaa sadaffaatiin ibsamu—addunyaatti labsamaa jiruu, cubbuu keessatti itti fufuu? Kun ergaa araaraa isa dhumaa, akeekkachiisa isa dhumaa addunyaa kufe tokkoof kennamudha. Yoo waldoonni Waaqayyoo ho’inaan hafan, waldoota kufanii teessoo seexanotaa ta’anii, iddoo hafuurota xuraa’oo hundumaa fi mana hidhaa simbira hundumaa xuraa’aa fi jibbamaa ta’anii ibsaman irraa caalaa fuula Waaqayyoo duratti jaalala hin qaban. Warri carraa dhugaa dhaga’uu fi fudhachuu argatanii, akkasumas waldaa Adventistii Guyyaa Torbaffaa wajjin tokko ta’anii, ofii isaanii saba Waaqayyoo abboommii eegu jedhan, garuu waldoota maqaa qofaatiin jiran irraa jireenya hafuuraa fi of kennuu Waaqayyoof caalaa hin qabne, akkuma dhuguma waldoota seera Waaqayyoo mormanitti, dha’icha Waaqayyoo keessaa ni hirmaatu. Warri dhugaadhaan qulqulleeffaman qofa maatii mootii manneen mootummaa samii keessaa, isaan Kiristoos warra Isa jaallatanii fi abboommii Isaa eeganiif qopheessuuf deemetti, ni ta’u.”

“‘He that saith, I know him, and keepeth not His commandments, is a liar, and the truth is not in him’ [1 John 2:4]. This includes all who claim to have a knowledge of God, and to keep His commandments, but who do not manifest this by good works. They will receive according to their deeds. ‘Whosoever abideth in Him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen Him, neither known Him’ [1 John 3:6]. This is addressed to all church members, including the members of the Seventh-day Adventist churches. ‘Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as He is righteous. He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil. Whosoever is born of God doth not commit sin; for His seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God. In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother’ [1 John 3:7–10].

“‘Inni ani isa nan beeka, garuu ajaja Isaa hin eegne, inni sobduu dha, dhugaanis isa keessa hin jiru’ [1 Yohaannis 2:4]. Kun warra hundumaa ofiin isaanii Waaqa beekuu fi ajaja Isaa eeguu isaanii dubbatan, garuu hojii gaariidhaan kana hin mul’ifne dabalata. Isaan hojii isaanii akkuma ta’eetti ni argatu. ‘Namni isa keessa jiraatu hundinuu cubbuu hin hojjetu; namni cubbuu hojjetu hundinuu isa hin argine, isa hin beeknes’ [1 Yohaannis 3:6]. Kun miseensota waldaa hundumaaf, miseensota waldoota Adventistii Guyyaa Torbaffaas dabalatee, kan dubbatamedha. ‘Yaa ijoollee xixiqqoo, namni tokko illee isin hin gowwoomsin; namni qajeelummaa hojjetu, akkuma Inni qajeelaa ta’e, qajeelaadha. Namni cubbuu hojjetu kan Seexanaa ti; Seexanni jalqabumaa kaasee cubbuu hojjetaa ture. Ilmi Waaqaa hojii Seexanaa balleessuuf kaayyoo kanaaf mul’ate. Namni Waaqa irraa dhalate hundinuu cubbuu hin hojjetu; sanyiin Isaa isa keessa jiraataatii; inni cubbuu hojjechuu hin danda’u, sababni isaas inni Waaqa irraa dhalateef. Kana keessatti ijoolleen Waaqaa fi ijoolleen Seexanaa ifatti beekamu: namni qajeelummaa hin hojjenne kam iyyuu kan Waaqaa miti; akkasumas inni obboleessa isaa hin jaallanne’ [1 Yohaannis 3:7–10].”

“All who claim to be Sabbath-keeping Adventists, and yet continue in sin, are liars in God’s sight. Their sinful course is counterworking the work of God. They are leading others into sin. The word comes from God to every member of our churches, ‘And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed. Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord: looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled; Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected; for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears’ [Hebrews 12:13–17].

“Warri hundi kan Sabata eejan Adventistota taʼuu isaanii himatan hundi, garuu cubbuu keessatti itti fufan, fuula Waaqayyoo duratti sobdoota dha. Adeemsi isaanii inni cubbamaan hojii Waaqayyoo ni morma. Isaan namoota biroos cubbuutti geessu. Dubbiin Waaqayyo biraa miseensa waldoota keenya hundumaaf akkana jedhee dhufa: ‘Miillan keessaniif daandii qajeelaa godhaa; akka inni naafa taʼe karaa irraa hin gorre, garuu akka fayyu haa taʼu. Namoota hundumaa wajjin nagaa fi qulqullummaa duukaa buʼaa; isa malee namni tokko illee Gooftaa hin argu; akka namni tokko illee ayyaana Waaqayyoo irraa hin kufneef jabaadhaa eeggadhaa; akka hiddi hadhaaʼummaa tokko biqilee isin hin jeeqne, isaaniinis namoonni baayʼeen hin xuraaʼineef; akka ejjaan tokko yookaan namni qulqullummaa hin qabne tokko, akka Esaaw, inni nyaata afaan guuttachuudhaaf qooda dhalootaa isaa gurgure, isin keessaa hin jiraanneef eeggadhaa. Isin akkamitti akka inni booddee eebbicha dhaaluuf barbaade yeroo sanatti gatame ni beektu; inni imimmaanin cimsinee barbaadus, bakka qalbii jijjiirrannaa hin arganne’ [Ibroota 12:13–17].”

“This is applicable to many who claim to believe the truth. Rather than give up their lustful practices, they venture on in a wrong line of education under Satan’s deceiving sophistry. Sin is not discerned as sinful. Their very consciences are defiled, their hearts are corrupted, even the thoughts are continually corrupt. Satan uses them as decoys to lure souls to unclean practices which defile the whole being. ‘He that despised Moses’ law [which was the law of God] died without mercy under two or three witnesses: Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? For we know Him that hath said, Vengeance belongeth unto Me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge His people. It is a fearful thing to fall into the hands of the living God’ [Hebrews 10:28–31].” Manuscript Releases, volume 19, 175–177.

“Kun jechuun kan kun dhugaa amanuu isaanii himatan hedduudhaaf ni hojjeta. Isaan hojii fedhii foonii isaanii dhiisuu mannaa, gowwoomsaa Seexanaa soba gowwoomsitu jalatti karaa barnootaa dogoggoraa irratti of saaxilu. Cubbuun akka cubbuutti hin beekamu. Sammuun isaanii iyyuu xureeffamee jira, garaan isaanii manca’eera, yaadni illee yeroo hundumaa manca’aa dha. Seexanni isaan akka gowwoomsitootaatti itti fayyadama, lubbuuwwan gara hojiiwwan xuraa’oo uumama guutuu xureessanitti harkisuuf. ‘Namni seera Musee [kan seera Waaqayyoo ture] tuffate, ragaa lama yookaan sadii jalatti araara malee ni du’a ture; egaa inni Ilma Waaqayyoo miilla jalatti dhidhiite, dhiiga kakuu isa ittiin qulqulleeffame akka waan xuraa’aa tokkootti lakkaa’e, Hafuura ayyaanaattis arrabsoo godhe, adabbii hammam caalaa cimaa akka isaaf malu isinitti fakkaata? Nuyi isa, “Haaloon anaaf ta’a; ani deebisee nan kaffala,” jedhe, Gooftaa, ni beeknaatii. Ammas, “Gooftaan saba Isaa ni murteessa” jedheera. Harka Waaqayyoo jiraataa keessa kufuun waan sodaachisaa dha’ [Ibroota 10:28–31].” Manuscript Releases, volume 19, 175–177.