The test of the Bread of Heaven was the omega test of discipleship in the days of Jesus, and it was also the omega in relation to the manna test that is represented in the alpha of ancient Israel’s covenant history. The beginning was manna; the end was the Bread of Heaven. The omega is always the largest, so the largest desertion of disciples’ marks Capernaum as the omega in the history of Christ and the test of discipleship.
Yesuus bara sanaa sana jannata irraa dhufe ilaaluun, bara isaatti qorumsa duuka-buutummaa isa xumuraa, omega ture; akkasumas, seenaa kakuu Israa’el durii keessatti alfa keessatti kan agarsiifame qorumsa mannaa wajjin walitti dhufeenya qabuun, innis omega ture. Jalqabni mannaa ture; dhumni garuu Buddeena Jannataa ture. Omega yeroo hunda isa guddaadha; kanaafuu, baqinni duuka-bu’oota isa hunda caalu Qifirnaahoomiin seenaa Kiristoosii fi qorumsa duuka-buutummaa keessatti omega ta’uusaa mallattoo godha.
Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it. For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul? For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works. Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom. Matthew 16:24–28.
Yesusis ergamoota isaatiin akkana jedhe; Namni kam iyyuu ana duukaa dhufuu yoo barbaade, of haa gatu, fannoo ofii isaas haa baatu, anaas haa duukaa buʼu. Namni lubbuu ofii oolchuuf jedhu kam iyyuu ishee ni dhaba; namni anaaf jedhee lubbuu ofii dhabu kam iyyuu garuu ishee ni argata. Namni guutummaa biyya lafaa yoo argate iyyuu lubbuu ofii yoo dhabe, maal irraa buʼa argata? Yookaan namni lubbuu ofii furuudhaaf maal kennuu dandaʼa? Ilmi namaa ulfina Abbaa isaa keessatti ergamoota isaa wajjin ni dhufaatii; yeroo sana namoota hundaaf akka hojii isaanii keessaa tokkoon tokkootti gatii ni kenna. Dhuguman isinitti nan jedhu; warra as dhaabatanii keessaa tokko tokko mootummaa isaa keessatti Ilmi namaa dhufaa jiru utuu hin argin duʼa hin dhandhaman. Maatewos 16:24–28.
Capernaum is an omega test. The test at Capernaum is the test of oil in the parable of the ten virgins; that begins at the cry at midnight, and initiates a period that includes the foolish virgins recognizing they have no oil. They then begin to panic as they approach the closing door of the Sunday law, as represented in the crisis at Capernaum in John 6:66. Prophetically they are “ashamed.”
କପର୍ନାହୁମ ଏକ ଓମେଗା ପରୀକ୍ଷା ଅଟେ। କପର୍ନାହୁମରେ ଥିବା ପରୀକ୍ଷା ହେଉଛି ଦଶ କନ୍ୟାଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତରେ ତେଲର ପରୀକ୍ଷା; ସେହି ପରୀକ୍ଷା ମଧ୍ୟରାତ୍ରିର ଉଚ୍ଚଧ୍ୱନି ସହ ଆରମ୍ଭ ହୁଏ, ଏବଂ ଏକ ଏମିତି ଅବଧିକୁ ଆରମ୍ଭ କରେ ଯାହାର ମଧ୍ୟରେ ମୂର୍ଖ କନ୍ୟାମାନେ ସ୍ୱୀକାର କରନ୍ତି ଯେ ସେମାନଙ୍କ ପାଖରେ କୌଣସି ତେଲ ନାହିଁ। ପରେ ସେମାନେ ରବିବାର ଆଇନର ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ଦ୍ୱାର ପାଖକୁ ଆସୁଥିବା ବେଳେ ଆତଙ୍କିତ ହେବାକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତି, ଯାହା ଯୋହନ 6:66 ରେ କପର୍ନାହୁମର ସଙ୍କଟଦ୍ୱାରା ପ୍ରତିନିଧିତ ହୋଇଛି। ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀକ ଭାବେ ସେମାନେ “ଲଜ୍ଜିତ” ହୁଅନ୍ତି।
Behold, the days come, saith the Lord God, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the Lord: And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the Lord, and shall not find it. In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst. They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beersheba liveth; even they shall fall, and never rise up again. Amos 8:11–14.
Kunoo, guyyoonni ni dhufu, jedha Waaqayyo Gooftaan, ani beela biyya keessaatti nan erga; beela buddeenaaf miti, dheebuu bishaaniifis miti, garuu dubbii Waaqayyoo dhagaʼuutiif. Isaanis galaana irraa gara galaanaatti, kaabaa irraas hanga bahaatti ni joora’u; dubbii Waaqayyoo barbaaduuf asii fi achi ni fiigu, garuu hin argatan. Guyyaa sana keessatti dubartoonni bareedoon bikrootaa fi dargaggoonni dheebuudhaan ni gaggabu. Warri cubbuu Samaariyaatiin kakatan, “Yaa Daan, waaqni kee jiraata,” jedhan, akkasumas, “Karaan Bersheebaa jiraata,” jedhan, isaan iyyuu ni kufu, deebiʼaniis mootummaa hin kaʼan. Amoos 8:11–14.
The omega test at Capernaum typifies the omega test that follows the foundational test of 2024. The omega test is where the bride is sealed in advance of the Sunday law. It is where the separation is forever finalized, for once she is pure, no more strangers (Gentiles) will walk through Jerusalem anymore forever.
በቅፍርናሆም የተከናወነው የኦሜጋ ፈተና ከ2024 የመሠረታዊ ፈተና በኋላ የሚከተለውን የኦሜጋ ፈተና ይመስላል። የኦሜጋ ፈተና ሙሽራይቱ ከእሑድ ሕግ በፊት የምትታተምበት ቦታ ነው። በዚያ መለየቱ ለዘላለም ፍጻሜ ያገኛል፥ ምክንያቱም እርስዋ ንጹሕ ከሆነች በኋላ እንግዶች (አሕዛብ) ከእንግዲህ ወዲህ በኢየሩሳሌም ውስጥ ለዘላለም አይመላለሱም።
The Lord also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the Lord will be the hope of his people, and the strength of the children of Israel. So shall ye know that I am the Lord your God dwelling in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.
ጎይታ ድማ ካብ ጽዮን ክጭድር እዩ፣ ካብ የሩሳሌም ድማ ድምፁ ክሰምዕ እዩ፤ ሰማያትን ምድርን ድማ ክንቀጥቀጡ እዮም፤ ጎይታ ግና ንህዝቡ ተስፋኦም፣ ንደቂ እስራኤል ድማ ሓይሎም ክኸውን እዩ። ኣነ እቲ ኣብ ጽዮን፣ ቅዱስ ከረንታይ ዝነብር ጎይታ ኣምላኽኩም ምዃነይ ድማ ሽዑ ክትፈልጡ ኢኹም፤ የሩሳሌም ድማ ቅድስቲ ክትከውን እያ፣ ደጊም እውን ጓኖት ኣብኣ ኣይክሓልፉን እዮም።
And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth of the house of the Lord, and shall water the valley of Shittim.
ବସିବ ସେହି ଦିନରେ, ପର୍ବତମାନେ ନୂତନ ଦାକ୍ଷାରସ ଝରାଇବେ, ପାହାଡ଼ମାନେ ଦୁଧରେ ପ୍ରବାହିତ ହେବେ, ଏବଂ ଯୁଦାହର ସମସ୍ତ ନଦୀମାନେ ଜଳରେ ପ୍ରବାହିତ ହେବେ; ଏବଂ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହରୁ ଗୋଟିଏ ଝରଣା ଉଦ୍ଭବିତ ହେବ, ଏବଂ ଶିଟ୍ଟିମ୍ ଉପତ୍ୟକାକୁ ସେଚନ କରିବ।
Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land. But Judah shall dwell forever, and Jerusalem from generation to generation. For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the Lord dwelleth in Zion. Joel 3:16–21.
ମିଶର ଉଜାଡ଼ ହେବ, ଏବଂ ଏଦୋମ ନିର୍ଜନ ଜଙ୍ଗଳ ହେବ, କାରଣ ସେମାନେ ଯିହୁଦାର ସନ୍ତାନମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ହିଂସା କରିଛନ୍ତି, ଏବଂ ସେମାନେ ସେମାନଙ୍କ ଦେଶରେ ନିର୍ଦୋଷ ରକ୍ତ ପାତ କରିଛନ୍ତି। କିନ୍ତୁ ଯିହୁଦା ସଦାକାଳ ବାସ କରିବ, ଏବଂ ଯେରୁସାଲେମ ପିଢ଼ିରୁ ପିଢ଼ି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସ୍ଥିର ରହିବ। କାରଣ ଯେ ରକ୍ତକୁ ମୁଁ ଶୁଦ୍ଧ କରିନଥିଲି, ସେହି ରକ୍ତକୁ ମୁଁ ଶୁଦ୍ଧ କରିବି; କାରଣ ପ୍ରଭୁ ସିୟୋନରେ ବାସ କରନ୍ତି। ଯୋଏଲ 3:16–21।
Jerusalem is cleansed of sin in the final movements of the investigative judgment, which in Zechariah chapter three, is where the white linen Philadelphian garment is given to Joshua to replace the dirty Laodicean garment. “Then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her anymore,” for the wheat has been separated from the tares and gathered as a first fruit offering. This occurs in the omega test, and it occurs when the windows of heaven are opened, and Jesus cast the jewels into the casket and says to the world, “come and see.” “Come and see” the ensign of my kingdom, my bride, my offering of Levites as in days of old. “Come and see” my temple, my casket full of jewels—each prepared as part of the crown of the kingdom of glory.
ଯିରୁଶାଲେମ ଅନୁସନ୍ଧାନମୂଳକ ବିଚାରର ଶେଷ ପର୍ଯ୍ୟାୟଗୁଡ଼ିକରେ ପାପରୁ ଶୁଦ୍ଧ କରାଯାଏ; ଯେପରି ଜଖରିୟା ତୃତୀୟ ଅଧ୍ୟାୟରେ, ଯେଠାରେ ଯିହୋଷୁଆଙ୍କୁ ମଲିନ ଲାଓଦିକୀୟ ପୋଶାକର ପରିବର୍ତ୍ତେ ଧଳା ସୁତୀୟ ଫିଲାଦେଲଫିୟ ପୋଶାକ ଦିଆଯାଏ। “ତାହାପରେ ଯିରୁଶାଲେମ ପବିତ୍ର ହେବ, ଏବଂ ଆଉ କୌଣସି ପରଦେଶୀ ତାହା ମଧ୍ୟରୁ ଯିବେ ନାହିଁ,” କାରଣ ଗହୁଁକୁ ଜଙ୍ଗଳି ଘାସରୁ ପୃଥକ କରାଯାଇଛି ଏବଂ ପ୍ରଥମ ଫଳର ଅର୍ପଣ ଭାବେ ସଂଗ୍ରହ କରାଯାଇଛି। ଏହା ଓମେଗା ପରୀକ୍ଷାରେ ଘଟେ, ଏବଂ ସେତେବେଳେ ଘଟେ ଯେବେ ସ୍ୱର୍ଗର ଜାଣ୍ଳାଗୁଡ଼ିକ ଖୋଲାଯାଏ, ଏବଂ ଯିଶୁ ରତ୍ନମାଣିଗୁଡ଼ିକୁ ପେଟିକାରେ ପକାଇ ଜଗତକୁ କହନ୍ତି, “ଆସ ଏବଂ ଦେଖ।” “ଆସ ଏବଂ ଦେଖ” ମୋର ରାଜ୍ୟର ପତାକାଚିହ୍ନ, ମୋର ବଧୁ, ପ୍ରାଚୀନ ଦିନମାନଙ୍କ ପରି ଲେବୀୟମାନଙ୍କର ମୋର ଅର୍ପଣ। “ଆସ ଏବଂ ଦେଖ” ମୋର ମନ୍ଦିର, ରତ୍ନରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ମୋର ପେଟିକା—ପ୍ରତ୍ୟେକଟି ଗୌରବମୟ ରାଜ୍ୟର ମୁକୁଟର ଏକ ଅଂଶ ଭାବେ ପ୍ରସ୍ତୁତ।
The foundational alpha test of 2024, leads to the temple omega test. The omega test occurs when the windows of heaven are opened, which is when the bride makes herself ready. The foolish virgins and their false peace and safety latter rain message are blown out through the open windows by the wind, for the message of this history is the message of the east wind. The message is Isaiah’s rough wind that is stayed, in the day of the east wind; it is John’s four winds that are restrained during the sealing time of the one hundred and forty-four thousand.
Waggaa bu’uuraa alfaa kan bara 2024, gara qormaata omeegaa mana qulqullummaa geessa. Qormaanni omeegaa yeroo foddaawwan samii banaman keessatti ta’a; innis yeroo misirrittiin of qopheessitu dha. Dubarran wallaaltonni, fi ergaan isaanii rooba boodaa kan nagaa sobaa fi nageenya jedhu, qilleensa foddaawwan banaman keessaa hafuuraan afuufamanii baafamu; sababiin isaas ergaan seenaa kanaa ergaa bubbee bahaati. Ergaan kun bubbee cimaa Isaayaas, isa guyyaa bubbee bahaa keessatti dhaabame dha; innis qilleensota afur Yohaannis, yeroo chaappaa namoota dhibba tokkoo fi afurtamii afur kuma irratti kaa’amu keessatti qabamanii ittifaman dha.
“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.
“Maalonni afran qilleensaa qabatanii jiru; kunis akka farda dheekkame caccabee baʼee fuula guutuu lafaa irra ariifatee darbuuf jedhuutti fakkeeffamee, karaa isaa keessatti badiisaa fi duʼa baachaa deemu agarsiisa.
“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live.” Manuscript Releases, volume 20, 217.
“ନିତ୍ୟଜଗତର ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ସୀମାରେ ଦଣ୍ଡାୟମାନ ହୋଇ ଆମେ କି ନିଦ୍ରାସ୍ଥ ରହିବୁ? ଆମେ କି ନିରୁତ୍ସାହ, ଶୀତଳ ଓ ମୃତସଦୃଶ ହୋଇ ରହିବୁ? ହାୟ, ଯଦି ଆମର ମଣ୍ଡଳୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆତ୍ମା ଓ ଶ୍ୱାସ ତାଙ୍କର ପ୍ରଜାମାନଙ୍କ ଉପରେ ଫୁଙ୍କାଯାଇଥାନ୍ତା, ଯେପରି ସେମାନେ ନିଜ ପାଦ ଉପରେ ଦଣ୍ଡାୟମାନ ହୋଇ ଜୀବନ୍ତ ହୋଇଉଠନ୍ତେ।” Manuscript Releases, volume 20, 217.
Those who reject that message of the east wind of Islam, are blown out the window by the wind—the very symbol of their rebellion. The rubbish of error is forever attached to the foolish class who have no oil. Ephraim has again been joined to its idols. They rejected the increase of the knowledge of the sealing time, and its relation to Islam of the third woe. God will turn the glory of their counterfeit latter rain message into “shame.”
Warri kan ergamicha qilleensa bahaatiin dhufu sana didan, qilleensichumaan—mallattoo fincila isaanii sanaanuma—foddaa keessaa afamanii ni baafamu. Xuraan dogoggoraa garee gowwootaa warra zayitii hin qabne irratti bara baraan maxxanee jira. Efreem ammas waaqota sobaa isaatti hidhamee jira. Isaan dabala beekumsaa yeroo mallattoo kaa’uu sanaa, fi walitti dhufeenya isaa Islaama wayyaa sadaffaatti jiran ni didan. Waaqayyo ulfina ergaa isaanii rooba boodaa sobaa ta’e sana gara “salphinaatti” ni geeddara.
My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children.
Sabni koo beekkumsa dhabuudhaan badaniiru; ati waan beekkumsa gateef, anis si nan gataa, akka anaaf lubni hin taanetti; ati seera Waaqa keetii waan dagatteef, anis ijoollee kee nan dagadha.
As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame. They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity. And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings. For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the Lord. Whoredom and wine and new wine take away the heart. My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their God. They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery. I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people that doth not understand shall fall.
Akkuma isaan baayʼatan, akkasuma na irratti cubbuu hojjetan; kanaaf ulfina isaanii gara qaanii nan geeddara. Isaan cubbuu saba koo nyaatu, jalʼina isaaniitti immoo garaa isaanii kaaʼatu. Akkuma uummataatti akkuma lubatti taʼa; anis karaa isaanii irratti isaan nan adaba, hojii isaanii immoo isaaniif nan deebisa. Isaan nyaatu, garuu hin quufan; sagaagalummaa hojjetu, garuu hin baayʼatan; sababni isaas, Gooftaatti xiyyeeffachuu dhiisaniiru. Sagaagalummaan, daadhiin wayinii fi daadhiin wayinii haaraan qalbii ni fudhata. Sabni koo muka isaanii irraa gorsa gaafata, uleen isaanii immoo isaaniif ni ibsa; hafuurri sagaagalummaa isaan dogoggorsiseera, isaan Waaqayyo isaanii jalaa sagaagaluudhaan irraa fagaataniiru. Isaan gubbaa tulluuwwanii irratti aarsaa dhiʼeessu, gaarran irrattis ixaana gubu; gaaddisni isaanii gaarii waan taʼeef, muka quercusii, poplaarii fi elmii jala. Kanaaf intallan keessan sagaagalummaa ni hojjetu, niitonni ilmaan keessanii immoo ejja ni raawwatu. Yommuu intallan keessan sagaagalummaa hojjetan, yookaan niitonni ilmaan keessanii ejja raawwatan, ani isaan hin adabu; sababni isaas, ofumaan sagaaltotaan adda baʼanii deemu, sagaaltota wajjinis aarsaa dhiʼeessu; kanaaf sabni hubannaa hin qabne ni kufa.
Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Bethaven, nor swear, The Lord liveth. For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the Lord will feed them as a lamb in a large place.
Yoo Israa’el, ati sagaagaltuu taatus iyyuu, Yihudaan garuu hin balleessin; isin Gilgaalitti hin dhufinaa, Beet-aavenittis ol hin ba’inaa, “Waaqayyo jiraata” jedhaas hin kakatinaa. Israa’el akkuma sangaa dubartii didduutti gara duubaatti siqata; amma immoo Waaqayyo akka hoolaa iddoo bal’aatti isaan ni bobbaasa.
Ephraim is joined to idols: let him alone.
ኤፍሬም ከጣዖታት ጋር ተባብሮአል፤ ተወው።
Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye. The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices. Hosea 4:6–19.
Dhugaatiin isaanii ni dhangagga’aa; isaan itti fufiinsaan sagaagalan; bulchitoonni ishee qaaniidhaan, “Kennaa” jechuu jaallatu. Bubbeen ishee qoochoo isaa keessatti hidhee fuudheera; isaanis qalma isaanii irraa kan ka’e ni qaana’u. Hosea 4:6–19.
The rubbish that is removed is both the foolish virgins and their erroneous doctrines which they are joined to. We are what we eat, and they rejected the message of the east wind, chose instead the lie which brings strong delusion in its wake, and became joined to their counterfeit peace and safety latter rain message. Joel’s new wine, is cut off from their mouths, right where Jeremiah becomes God’s mouth.
መጥራት የተወገደው ቆሻሻ ሁለቱንም፣ ሞኞቹን ድንግልማን እና እነርሱ የተቀላቀሉባቸውን የስህተት ትምህርቶቻቸውን ያመለክታል። የምንበላው እኛ ነን፤ እነርሱም የምሥራቅ ነፋስን መልእክት አልተቀበሉም፤ ከዚያ ይልቅ በኋላው ኀይለኛ ማሳሳትን የሚያመጣውን ሐሰት መረጡ፥ እናም ከሐሰተኛቸው የሰላምና ደኅንነት የኋለኛው ዝናብ መልእክት ጋር ተቀላቀሉ። የኢዮኤል አዲሱ የወይን ጠጅ ከአፋቸው ተቈርጦአል፤ በዚያች ቦታ ኤርምያስ የእግዚአብሔር አፍ የሚሆንበት ቦታ ነው።
“In rejecting the truth, men reject its Author. In trampling upon the law of God, they deny the authority of the Law-giver. It is as easy to make an idol of false doctrines and theories as to fashion an idol of wood or stone. By misrepresenting the attributes of God, Satan leads men to conceive of Him in a false character. With many, a philosophical idol is enthroned in the place of Jehovah; while the living God, as He is revealed in His word, in Christ, and in the works of creation, is worshiped by but few. Thousands deify nature while they deny the God of nature. Though in a different form, idolatry exists in the Christian world today as verily as it existed among ancient Israel in the days of Elijah. The God of many professedly wise men, of philosophers, poets, politicians, journalists—the God of polished fashionable circles, of many colleges and universities, even of some theological institutions—is little better than Baal, the sun-god of Phoenicia.” The Great Controversy, 583.
“Dhugaa diduu keessatti, namoonni Barreessaa isaa didu. Seera Waaqayyoo miidhuu keessatti, aangoo Seera-kennaa sanaa ganu. Akkuma muka yookaan dhagaa irraa waaqeffannaa tolfame ijaaruun salphaa ta’e, akkasuma barsiisota sobaa fi yaad-rimeewwan sobaa irraa waaqeffannaa tolfame ijaaruus salphaadha. Amaloota Waaqayyoo dogoggoraan dhiheessuudhaan, Seexanni namoota akka Isaan amala sobaa keessatti isa hubatan godha. Namoota baay’eedhaaf, waaqeffannaan falaasamaa iddoo Yihowaa irra teessifameera; yeroo Waaqayyo inni jiraataan, akkuma inni Dubbii isaa keessatti, Kiristoos keessatti, fi hojii uumamaa keessatti mul’ifametti, muraasaan qofa waaqeffatamu. Kumaatamni uumama waaqessu; yeroo sanatti garuu Waaqayyoo uumamaa ni ganu. Bifa adda ta’een ta’us, waaqeffannaan tolfame har’as addunyaa Kiristaanaa keessatti akkuma bara Eliyaas keessatti Israa’el durii gidduutti turetti dhuguma jira. Waaqayyo namoota baay’ee ofiin ogeeyyii jedhan, falaasota, weellistoota, mootummaa geggeessitoota, gaazexessitoota—Waaqayyo marsaa hawwataa fi qulqullaa’e, mooraa hawaasummaa faaya qabuu, kolleejjota fi yunivarsiitiiwwan hedduu, jechuunis dhaabbilee ti’ooloojii muraasa illee—waxxinnoo Ba’aal, waaqa aduu Finiiqiyaa, caalaa fooyya’aa miti.” The Great Controversy, 583.
At the separation of the genuine and false in Miller’s dream the wind carries the false virgins out, while the Lord seals His bride during the omega internal test of the open window.
Miller dream keessatti yeroo dhugaanii fi sobaan wal irraa addaan baafamanitti, qilleensi durboota sobaa alatti baata; yeroo sanas Gooftaan yeroo qormaata keessaa omegaa foddaa banamaa keessatti misirroo Isaa chaappa’a.
Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 3:1–4.
Ilaa, ani ergamaa koo nan erga; inni karaa ana duratti qopheessa; Gooftaan isin barbaaddanis akkuma tasaa gara mana qulqullummaa isaatti ni dhufa; ergamaan mootummaa kakuu, isa isin itti gammaddanis, ilaas, inni ni dhufa, jechuun Waaqayyo Gooftaan Raayyaa dubbata. Garuu guyyaa dhufaatii isaa eenyutu obsuu danda’a? yeroo inni mul’atutti eenyutu dhaabachuu danda’a? Inni ibidda nama baasu kan baqaqsuu fi saamuna nama dhiqu kan wayyaa miiccu fakkaata. Inni akkuma nama meetii baqaqsuu fi qulqulleessu tokkootti taa’ee, ilmaan Lewwii ni qulqulleessa; isaanis akka warqee fi meetiitti ni qopheessa, akka isaan Waaqayyoof aarsaa qajeelinaatiin dhiheessaniif. Sana booddee aarsaan Yihudaa fi Yerusaalem akka bara durii fi akka waggoota darbanitti Waaqayyo duratti ni jaalatama. Miilkiyaas 3:1–4.
The sons of Levi are the sons of those Levites who were faithful at Aaron’s image of the beast test, and then again at Jeroboam’s image of the beast test. They are those who pass the image of the beast test, which is the test by which their eternal destiny is decided, and the test they must pass—before we are sealed.
ኢምኒ ሌዊ፡ እቶም ሌዋውያን ኣብ ፈተና ምስሊ እቲ ኣራዊት ናይ ኣሮን እሙናት ዝነበሩ፣ ከምኡውን ደጊሞም ኣብ ፈተና ምስሊ እቲ ኣራዊት ናይ የሮብዓም እሙናት ዝነበሩ፡ ደቂ እቶም እዮም። ንሳቶም እቶም ፈተና ምስሊ እቲ ኣራዊት ዝሓልፉ እዮም፤ እዚ ድማ እቲ ናይ ዘለኣለማዊ ዕድሎም ዝውሰነሉ ፈተና እዩ፣ እቲ ክሓልፍዎ ዘለዎም ፈተና ድማ—ቅድሚ ምሕታምና።
“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided.
“Gooftaan akka fakkeenyi bineensichaa yeroo qorannoon cufamu dura ni hundeeffamu ifatti natti argisiiseera; kunis qormaata guddaa saba Waaqaatiif ta’uuf, isaatiin carraan isaanii bara baraan murteeffamu.
“This is the test that the people of God must have before they are sealed. All who proved their loyalty to God by observing His law, and refusing to accept a spurious sabbath, will rank under the banner of the Lord God Jehovah, and will receive the seal of the living God. Those who yield the truth of heavenly origin and accept the Sunday sabbath, will receive the mark of the beast” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 976.
“Kuni qorannoo saba Waaqayyoo utuu hin chaappessamin dura qabaachuu qabanidha. Warri seera Isaa eeguun, sanbata sobaa tokko fudhachuu diduun amanamummaa isaanii Waaqayyoof mirkaneessan hundi, alaabaa Gooftaa Waaqa Yihowaa jalatti hiriiru; chaappaa Waaqa jiraataa ni fudhatu. Warri garuu dhugaa madda samii irraa dhufe dhiisanii sanbata Dilbataa fudhatan, mallattoo bineensichaa ni fudhatu” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 976.
The image of the beast test is the test before the mark of the beast test at the Sunday law, and it must be passed before the door closes.
Bakka fakkeenya bineensichaa ilaalchisee qormaanni seera Dilbataa irratti mallattoo bineensichaa ilaalchisee qormaata dura taʼa; akkasumas balballi cufamuun dura darbamuu qaba.
It is the test that purifies the righteous and also separates the righteous from the unrighteous. It is the test where Daniel, Shadrach, Meshach and Abednego are found to be visually fairer and fatter than those who ate the Babylonian diet. One class had eaten the bread of Heaven and the other the bread of Babylon. It is the test of bread in the synagogue at Capernaum.
Inni qorannoon warra qajeelota taʼan qulqulleessu, akkasumas warra qajeelota taʼan warra jalʼoota irraa adda baasu dha. Inni qorannoo keessatti Daaniʼel, Shaadraak, Meeshaak fi Abednegoo warra nyaata Baabilon sooratan caalaa ilaalcha ijaatiin bareedoo fi furdatoo taʼanii argaman dha. Gareen tokko buddeena Samii nyaate ture; gareen kaan immoo buddeena Baabilon nyaate ture. Inni qorannoo buddeenaa mana sagadaa Qifirnaahom keessatti taʼe dha.
Externally the testing time that we are now in is the test of the image of the beast, the combination of church and state within the United States. The parallel internal testing time identifies a class of virgins who manifest the image of humanity and another class of virgins who manifest the image of Divinity combined with humanity. After Malachi identifies the purification and purging of the Levites, God proposes a test.
Alatti yeroo qormaataa amma keessa jirru qormaata fakkeenya bineensichaa dha; innis Ameerikaa Gamtoomaa keessatti walitti makama mootummaa fi waldaa amantii ti. Yeroon qormaataa keessaa isa wal-fakkaataan garee durboota tokko kan fakkeenya namummaa mul’isan, fi garee durboota biraa kan fakkeenya Waaqummaa namummaa wajjin walitti makame mul’isan adda baasa. Erga Milkiyaas qulqulleessuu fi qulleessanii keessaa baasuu Leewwota adda baasee booda, Waaqayyo qormaata tokko dhiheessa.
And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not me, saith the Lord of hosts.
“Ani anis haa murtii isiniif dhihaadha; warra falfaltootaa irratti, warra ejjitoota irratti, warra kakuu sobaa kakatan irratti, warra mindaa hojjetaa isaa irraa cunqursan irratti, abbaan manaa irraa duutee irratti, ijoollee abbaa hin qabne irratti, warra alagaa mirga isaa irraa jal’isan irratti, akkasumas warra na hin sodaanne irratti dhugaa ba’amaa ariifataa nan ta’a,” jedha Waaqayyo Gooftaan maccaa.
For I am the Lord, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed. Malachi 3:5, 6.
Ani Waaqayyo dha; ani hin geeddaramu; kanaafuu isin ilmaan Yaaqoob hin baddan. Miilkiyaas 3:5, 6.
The first test is to fear God, and the class that failed the testing of the Messenger of the Covenant are then addressed with five condemnations, one for each of the foolish virgins that align with being wretched, miserable, poor, blind, naked; five prophetic attributes for five foolish virgins that summarized under the phrase “and fear not me.” These are those who failed the foundational first alpha test. They failed because they did not understand that God never changes. These are those who failed the foundational external alpha test of 2024.
Qorannoon jalqabaa Waaqa sodaachuudha; akkasumas gareen Ergamicha Kakuu sanaa qoricha keessatti kufan itti aansuun balaaleffannoowwan shananin waamamu—tokkoon tokkoon isaanii durboota gowwoota keessaa tokkoof kan ta’u—haalawwan “hamaa, gaddisiisaa, hiyyeessa, jaamaa, qullaa” ta’uun wal simatan; amaloota raajii shan, durboota gowwoota shaniif, kanneen “na hin sodaatan” jedhu jalatti walitti qabaman. Isaan kunneen warra qoricha jalqabaa bu’uuraa, alpha, keessatti kufaniidha. Isaan kufan, sababni isaas Waaqayyo gonkumaa akka hin jijjiiramne hubachuu waan dadhabaniifi. Isaan kunneen warra qoricha bu’uuraa alaa, alpha, kan bara 2024 keessatti kufaniidha.
“There are lessons to be learned from the history of the past; and attention is called to these, that all may understand that God works on the same lines now that He ever has done. His hand is seen in His work and among the nations now, just the same as it has been ever since the gospel was first proclaimed to Adam in Eden.
“Seenaa darbe irraa barumsi baratamuu qabu jira; fi hubannoon isaanii akka hundinuu hubataniif itti waamama, jechuunis Waaqayyo akkuma yeroo hunda hojjetaa ture har’as karaauma sanaan hojjetaa jira. Harki Isaa hojii Isaa keessatti fi saboota gidduuttis amma ni mul’ata, akkuma yeroo wangeelli jalqaba keessaa Eeden keessatti Addaamiif labsame irraa jalqabee yeroo hundumaa mul’ataa ture sana.”
“There are periods which are turning points in the history of nations and of the church. In the providence of God, when these different crises arrive, the light for that time is given. If it is received, there is spiritual progress; if it is rejected, spiritual declension and shipwreck follow. The Lord in His word has opened up the aggressive work of the gospel as it has been carried on in the past, and will be in the future, even to the closing conflict, when Satanic agencies will make their last wonderful movement.” Bible Echo, August 26, 1895.
“Seenaa sabootaa fi waldaa kiristaanaa keessatti yerooowwan bakka jijjiirraa taʼan ni jiru. Qophii Waaqayyoo keessatti, yeroo rakkooleen adda addaa kun dhufan, ifni yeroo sanaaf taʼu ni kennama. Yoo inni fudhatame, guddinni hafuuraa ni taʼa; yoo garuu inni didame, hirdhina hafuuraa fi dooniin caccabuu ni hordofu. Gooftaan Dubbiisaatiin hojii lallaba wangeelaa humnaan fuulduratti tarkaanfachiisaa taʼe, akkuma inni yeroo darbanitti adeemsifame, akkasumas gara fuulduraattis akkamitti taʼu akka jiru, hamma walitti buʼiinsa xumuraatti, yeroo humnoonni Seexanaa sochii isaanii dinqisiisaa isa dhumaa godhanitti, ifatti baneera.” Bible Echo, August 26, 1895.
Laodiceans do not see that God’s dealing with men is ever the same. If the light, or the oil is received, there is a blessing, if not, there is a shipwreck.
Laaodikiyaanonni Waaqayyo namoota wajjin itti hojjetu yeroo hunda isuma taʼuu isaa hin argan. Yoo ifni, yookaan zayitiin fudhatame eebbi jira; yoo taʼuu baate garuu doonii caccabuutu jira.
“In past ages the Lord God of heaven revealed his secrets to his prophets. The present and the future are equally clear to him. The voice of God echoes down the ages, telling man what is to take place. Kings and princes take their places at their appointed time. They think they are carrying out their own purposes, but in reality they are fulfilling the word that God has spoken.
“Bara dheeraa darbanitti Gooftaan Waaqni mootummaa mootummaa samii iccitii isaa raajota isaatti mulʼise. Wanti yeroo ammaatii fi gara fuulduraatti taʼu isaaf walqixa ifaadha. Sagaleen Waaqayyoo baraa hamma baraatti dhagaʼamaa, namaaf wanta taʼuuf jedhu hima. Mootonnii fi abbootiin mootummaa yeroo isaanii keessatti bakka isaanii qabatu. Isaan akeeka isaanii ofii raawwachaa jiran seʼu; garuu dhugumaan dubbii Waaqni dubbate raawwachaa jiru.”
“Paul declares that the records of God’s dealings with mankind in the past ‘are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ Daniel’s history is given us for our admonition. ‘The secret of the Lord is with them that fear him.’ Daniel’s God still lives and reigns. He has not closed heaven against his people. As in the Jewish age, so in this age, God reveals his secrets to his servants the prophets.
“ପାଉଲ ଘୋଷଣା କରନ୍ତି ଯେ, ଅତୀତରେ ମନୁଷ୍ୟଜାତି ସହିତ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବ୍ୟବହାରର ଅଭିଲେଖଗୁଡ଼ିକ ‘ଆମର ସଚେତନତା ପାଇଁ ଲିଖାଯାଇଛି, ଯାହାଙ୍କ ଉପରେ ଜଗତର ଶେଷକାଳ ଆସିପହଞ୍ଚିଛି।’ ଦାନିଏଲଙ୍କ ଇତିହାସ ଆମର ସଚେତନତା ପାଇଁ ଆମକୁ ଦିଆଯାଇଛି। ‘ଯେମାନେ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଭୟ କରନ୍ତି, ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୁପ୍ତ ମନ୍ତ୍ରଣା ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ରହେ।’ ଦାନିଏଲଙ୍କ ଈଶ୍ୱର ଏବେ ମଧ୍ୟ ବଞ୍ଚିତ ଓ ରାଜ୍ୟ କରୁଛନ୍ତି। ସେ ନିଜ ପ୍ରଜାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ସ୍ୱର୍ଗକୁ ବନ୍ଦ କରିନାହାନ୍ତି। ଯେପରି ଯିହୂଦୀ ଯୁଗରେ, ସେପରି ଏହି ଯୁଗରେ ମଧ୍ୟ, ଈଶ୍ୱର ନିଜର ଗୁପ୍ତତତ୍ତ୍ୱ ନିଜ ସେବକ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତାମାନଙ୍କୁ ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତି।”
“The apostle Peter says: ‘We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day-star arise in your hearts: knowing this first, that no prophecy of the Scripture is of any private interpretation. For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.’
Ergamichi Pheexiroosi akkana jedhu: “Nus dubbii raajii isa daran mirkanaaʼe qabna; isinis hanga guyyaan ifee, urjiin barii garaa keessan keessatti baʼutti, akka ibsaa iddoo dukkanaaʼaa keessatti ifutti isaaf xiyyeeffannaa kennuun waan gaarii gootu. Kana jalqabatti beekaatii, raajiin Caaffata Qulqullaaʼoo keessaa tokko iyyuu hiika dhuunfaa irraa miti. Raajiin yeroo durii fedhii namaatiin hin dhufne; namoonni qulqulloonni Waaqayyoo garuu Hafuura Qulqulluun akka geggeeffamanitti dubbatan.”
“The unbelieving and godless do not discern the importance of the signs of the times, foretold in the prophetic word. In ignorance they may refuse to accept the inspired record. But when professed Christians speak sneeringly of the ways and means employed by the great I AM to make his purposes known, they show themselves to be ignorant both of the Scriptures and of the power of God. The Creator knows just what elements he has to deal with in human nature. He knows what means to employ to obtain the desired results.
Warri hin amanee fi Waaqayyoo hin sodaanne, mallattoolee yeroo sanaa, kan dubbii raajii keessatti dursanii ibsaman, barbaachisummaa isaanii hin hubatan. Wallaalummaa isaanii keessatti galmee hafuuraan kakaafame sana fudhachuu diduu danda’u. Garuu yeroo Kiristiyaanonni maqaa qofa qaban karaalee fi mala “ANI KAN JIRU”n guddaan kaayyoo isaa beeksisuuf itti fayyadame irratti tuffiidhaan dubbatan, isaan ofii isaanii Macaafa Qulqulluu fi humna Waaqayyoo lamaan isaanii iyyuu akka hin beekne mul’isu. Uumaan sirriitti ni beeka uumama namaa keessatti wantoota akkamii wajjin akka hojjechuu qabu. Inni bu’aa barbaadame argachuuf mala akkamii fayyadamuu akka qabu ni beeka.
“Man’s word fails. He who makes the assertions of men his dependence, may well tremble; for he will someday be as a shipwrecked vessel. God’s word is infallible, and endures forever. Christ declares, ‘Verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.’ God’s word will endure throughout the ceaseless ages of eternity.” Youth Instructor, December 1, 1903.
“Dubbiin namaa ni kufa. Namni dubbii namaa irkataa isaa godhatu ni hollata; sababiin isaas guyyaa tokko akka doonii caccabee taʼee ni taʼa. Dubbiin Waaqayyoo dogoggora hin qabdu, bara baraanis ni jiraatti. Kiristoos, ‘Dhuguman isinittan jedhu, hamma samii fi lafti darbanitti, waan hundi raawwatamutti seera keessaa qubee xiqqoon tokko yookaan mallattoo xiqqoon tokko illee hin darbatu’ jedha. Dubbiin Waaqayyoo bara baraan, dhaloota bara-baraa addaan hin cinne hunduma keessa ni jiraata.” Youth Instructor, December 1, 1903.
God never changes and He works upon the same lines as He has always done.
Waaqayyo gonkumaa hin jijjiiramu; Inni akkuma yeroo hundumaa hojjete sanatti, karaa wal fakkaataa sanaan hojjeta.
“The work of God in the earth presents, from age to age, a striking similarity in every great reformation or religious movement. The principles of God’s dealing with men are ever the same. The important movements of the present have their parallel in those of the past, and the experience of the church in former ages has lessons of great value for our own time.” The Great Controversy, 343.
“Hojiin Waaqayyoo lafa irratti hojjetu, bara irraa gara baraatti, haaromsa guddaa yookaan sochii amantii hunda keessatti wal-fakkaatinsa guddaa nama dinqisiisu agarsiisa. Qajeeltoowwan Waaqayyo ittiin nama waliin hojjetu yeroo hunda isuma tokkicha. Sochiileen barbaachisoon yeroo ammaa kun, sochiilee yeroo darban keessatti isaanii wajjin wal-bira qabaman qabu; muuxannoonis waldaa bara durii keessa jirtu yeroo keenyaaf barumsa gatii guddaa qabu of keessaa qaba.” The Great Controversy, 343.
Malachi chapter three’s first four verses identify the messenger that prepares the way for the Messenger of the Covenant, and the purging and purification of the Levites. Then the Lord pronounces judgment upon Laodicea, identifying they fear not God, meaning they failed the foundational alpha test of the third angel. Their lack of fear represents a purposeful rejection of knowledge, and the context of the knowledge they refuse is the acceptance of the history of the messenger who prepares the way and the Divine messenger who follows. All the prophets identify the latter days, and there would be no reason to identify a counterfeit reformatory movement, if there was not a genuine.
milkaa Miilkiyaas boqonnaa sadii keeyyattoota afur jalqabaa keessatti, ergamaa Kaka’umsa Kakuu sanaaf karaa qopheessu, akkasumas qulqulleessuu fi xaliiluu Lewwota ni ibsama. Sana booddee Gooftaan Laa’odiiqeyaa irratti murtii labsa; isaan Waaqayyoon akka hin sodaanne ni adda baasa; kunis akka isaan qorannoo alfa bu’uuraa ergamaa sadaffaatii kufan hiikama. Sodaan dhabamuun isaanii beekumsa jechuun beekumsa qajeelaa ta’e tokko taayitaa guutuun diduu isaanii ni mul’isa; jechuunis, haalli beekumsa isaan fudhachuu didan sun seenaa ergamaa karaa qopheessu sanaa fi Ergamicha Waaqummaa isa isa booda dhufu fudhachuu dha. Raajonni hundinuu guyyoota dhumaa ni adda baasu; yoo sochiin haaromsa sobaa tokko hin jirre ta’ee, sochii haaromsa dhugaa tokko jiraachuu baannaan isa sobaa ta’e adda baasuun sababii hin qabaatu.
“But Satan was not idle. He now attempted what he has attempted in every other reformatory movement—to deceive and destroy the people by palming off upon them a counterfeit in place of the true work. As there were false Christ’s in the first century of the Christian church, so there arose false prophets in the sixteenth century.” The Great Controversy, 186.
“Garuu Seexanni hojii malee hin turre. Inni amma waan inni sochii haaromsaa hundumaa keessatti yaale sana yaale—hojii dhugaa iddoo isaa irratti fakkeessaa tokko isaaniif dhiyeessuudhaan uummata gowwoomsuu fi balleessuuf. Akkuma jaarraa jalqabaa mootummaa kiristaanaa keessatti Kiristoosonni sobaa turan, akkasumas jaarraa kudha jahaffaa keessatti raajonni sobaa ka’an.” The Great Controversy, 186.
The context of the first six verses of Malachi three is the purging and purification of the Levites of the reformatory movement of the one hundred and forty-four thousand. Future for America is either that very movement, or one of many counterfeits. Then Malachi states:
ማላክያስ ምዕራፍ ሦስት የመጀመሪያ ስድስቱ ጥቅሶች ያላቸው ዓውድ፣ የአንድ መቶ አርባ አራት ሺህ የተሐድሶ እንቅስቃሴ ሌዋውያን መንጻትና ማጥራት ነው። ለአሜሪካ በፊት የሚጠብቃት ነገር ወይም ያ በግልጽ ያለው እንቅስቃሴ ነው፣ ወይም ከብዙ ሐሰተኛ ቅጂዎች አንዱ ነው። ከዚያም ማላክያስ እንዲህ ይላል፦
Even from the days of your fathers ye are gone away from mine ordinances, and have not kept them. Return unto me, and I will return unto you, saith the Lord of hosts. Malachi 3:7.
Abbanii keessan jalqabee isin sirna koo irraa goritanii, isa illee hin eegne. Gara koo deebiʼaa; anis gara keessan nan deebiʼa, jedha Waaqayyo Gooftaan maccaa. Miilkiyaas 3:7.
The progressive rebellion over the four generations is the introduction and setting of the book of Joel, and Malachi here identifies the same progressive rebellion when he says, “even from the days of your fathers ye are gone away.” From 1863, the days of the fathers of the first generation of rebellion, they have increasingly went further and further away from God. The pronouncement against their continuous sin is tempered with the Laodicean call that in mournful tones promises that if they would but only return, God would return unto them.
Afurtuu dhaloota afran sana keessatti fincilli adeemsaatiin guddachaa dhufe kun seensa fi haala bu’uuraa kitaaba Yo’el ti; Malakiyas immoo asitti fincila adeemsaatiin guddachaa dhufe isauma kana yeroo jedhu ni ibsa: “bara abbootii keessanii irraa jalqabee isin irraa fagooftaniittu.” Bara 1863 irraa jalqabee, jechuunis bara abbootii dhaloota jalqabaa fincila sanaa irraa eegalee, isaan yeroo gara yerootti caalaatti fagaatanii fagaatanii Waaqa irraa deeman. Labsii cubbuu isaanii itti fufiinsa qabu irratti ba’e sun waamicha Laa’odiiqeyaa sanaatiin laaffifameera; waamichi kun sagalee gaddaan akka inni abdii kennutti, yoo isaan deebi’an qofa, Waaqayyo gara isaanii ni deebi’a.
But ye said, Wherein shall we return? Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings. Ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation.
Garuu isin, “Akkamiin deebina ree?” jettan. Namni Waaqayyoon saamuu ni dandaʼaa? Taʼus isin na saamdan. Garuu isin, “Akkamiin si saamne ree?” jettu. Kudhan keessaa tokkoo fi aarsaawwan keessatti. Isin abaaramaa abaaramtaniirtu; sababiin isaas isin na saamdan, saba guutuun kun iyyuu.
Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the Lord of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.
Qaama hundumaa kuusaa mana kuusaa keessatti fidaa, akka mana koo keessatti nyaanni argamuuf; kanaanis amma na qoraa, jedha Waaqayyo Gooftaan mootummaa, yoo ani foddaawwan samii isiniif hin banne, eebba hamma bakka itti qabamu dhabutti isiniif hin dhangalaasne taʼe.
And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the Lord of hosts. And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the Lord of hosts. Malachi 3:5–12.
Anii isiniif jedhee isa balleessitu sana nan ifata; inni ija lafa keessanii hin balleessu; muka wayinii keessanis dirree keessatti utuu yeroo isaa hin gaʼin ija isaa hin gatatu, jedha Waaqayyo Gooftaan maccaa. Saboonni hundinuu isin eebbifamoo jedhu; isin biyya nama gammachiiftu in taatuutii, jedha Waaqayyo Gooftaan maccaa. Milkiyaas 3:5–12.
The alpha foundational external test of 2024 is followed by the capstone internal test of 2026. That capstone test occurs when the windows of heaven are opened, and three places where those open windows are identified in the context of the church triumphant are Malachi three, Miller’s dream and Revelation nineteen. Malachi is the alpha, Miller’s dream is the middle and Revelation is the omega. The test is illustrated by Christ, as the dirt brush man, casting the jewels into the casket. Those jewels are both truths perfectly arranged in their order, and the remnant. The storehouse is where the meat is gathered and distributed. As with the test of manna, the test of Capernaum and the Bread of Heaven—“meat” is the subject.
Qormaanni alaa hundeeffamaa alaa kan bara 2024 keessa jiru, qormaata xumuraa keessaa kan bara 2026 itti aansee dhufa. Qormaanni xumuraa sun yeroo foddaawwan mootummaa waaqaa banamanitti ta’a; akkasumas iddoowwan sadii foddaawwan banaman sun keessatti waldaa injifattuu haala isaanii keessatti adda baafaman Maalaakii boqonnaa sadii, abjuu Miller fi Mul’ata boqonnaa kudha sagali dha. Maalaakiin alaa dha, abjuun Miller gidduu dha, Mul’atni immoo omega dha. Qormaanni kun Kiristoosiin, akka nama buraashii xurii ta’ee, dhagoota gatii guddaa qaban sana saanduqa keessa darbatuun fakkeeffameera. Dhagoonni gatii guddaa qaban sun dhugoota sirnaan tartiibaan isaanii keessatti qindaa’anii fi haftee sana lamaan isaanii dha. Bakki kuusaa iddoo nyaanni walitti qabamuu fi qoodamu dha. Akkuma qormaata maannaa, qormaata Qifirnaahomii fi Buddeena mootummaa waaqaa wajjin, “nyaanni” mata-duree dha.
The “meat” is oil in the parable of the virgins, and it represents character, the Holy Spirit and the prophetic message that brings the Holy Spirit into the hearts and minds of those who develop the character of Christ. The “meat” is Joel’s “new wine” that is cut off from the drunkards of Ephraim. To pass the internal capstone temple test of the second angel you must have passed the external first alpha foundational test. If you haven’t accepted the foundation, you cannot be part of the temple which is raised upon the foundation, but if you are not of the number who passed that foundational test, you will build your spiritual counterfeit house upon sand. John calls that counterfeit spiritual house, “the synagogue of Satan” and Jeremiah, “the assembly of mockers.”
“ମାଂସ” କୁଆରୀମାନଙ୍କର ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତରେ ତେଲ ଅଟେ, ଏବଂ ଏହା ଚରିତ୍ର, ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା, ଏବଂ ସେହି ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀମୂଳକ ସନ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରେ, ଯାହା ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଚରିତ୍ରକୁ ବିକାଶ କରୁଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କର ହୃଦୟ ଓ ମନରେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କୁ ଆଣେ। “ମାଂସ” ଯୋଏଲଙ୍କର “ନୂତନ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ” ଅଟେ, ଯାହା ଇଫ୍ରାଇମର ମଦ୍ୟପମାନଙ୍କ ପାଖରୁ କାଟି ଦିଆଯାଇଛି। ଦ୍ୱିତୀୟ ଦୂତଙ୍କର ଆନ୍ତରିକ ଶୀର୍ଷକୋଣ ପଥର-ମନ୍ଦିର ପରୀକ୍ଷାକୁ ଉତ୍ତୀର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ, ତୁମେ ବାହ୍ୟ ପ୍ରଥମ ଆଲ୍ଫା-ଭିତ୍ତିମୂଳକ ପରୀକ୍ଷାକୁ ଉତ୍ତୀର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିବା ଅବଶ୍ୟକ। ଯଦି ତୁମେ ସେହି ଭିତ୍ତିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିନାହାଁ, ତେବେ ସେହି ଭିତ୍ତି ଉପରେ ଉତ୍ଥିତ ହେଉଥିବା ମନ୍ଦିରର ଅଂଶ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ; କିନ୍ତୁ ଯଦି ତୁମେ ସେହି ଭିତ୍ତିମୂଳକ ପରୀକ୍ଷାକୁ ଉତ୍ତୀର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିବା ସଂଖ୍ୟାର ମଧ୍ୟରେ ନୁହଁ, ତେବେ ତୁମେ ତୁମର ଆତ୍ମିକ ଜାଲି ଘରକୁ ବାଳୁକା ଉପରେ ନିର୍ମାଣ କରିବ। ଯୋହନ ସେହି ଜାଲି ଆତ୍ମିକ ଘରକୁ “ଶୟତାନର ସମାଜ-ଗୃହ” ବୋଲି କହନ୍ତି, ଏବଂ ଯିରିମିୟ “ଉପହାସକମାନଙ୍କର ସଭା” ବୋଲି କହନ୍ତି।
Bring ye all the tithes and offerings into the storehouse is the internal test where the seal is impressed. The dirt brush man cast the remnant people of God into the enlarged casket, and in so doing He was illustrating the work of bringing all the tithes into the storehouse. The Levites are the offering that is lifted up when He pours out a blessing from the windows of heaven. The dirt brush man’s jewels are His remnant people and in Isaiah chapter six those remnant people are identified as a tithe.
Tisheewwanii fi kennaawwan hundumaa gara mana kuusaa keessa fidaa jechuun qormaata keessaa isa chaappaan itti maxxanfamudha. Namichi buruusha xurii qabatu sun saba haftee Waaqayyoo saanduqa bal’ifame keessa galche; kana gochuudhaanis hojii tishee hundumaa gara mana kuusaa keessa fiduu fakkeessaa ture. Yeroo inni foddaa samii keessaa eebba dhangalaasutti, Lewwonni aarsaa ol fuudhamee dha. Jawweewwan namicha buruusha xurii qabatu sun saba haftee isaa ti; Isaayaas boqonnaa ja’a keessattis sabni haftee sun akka kudhan keessaa tokkootti adda baafameera.
Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, And the Lord have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land. But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof. Isaiah 6:11–13.
Kanaanis ani, Yaa Gooftaa, hamma yoomi? Innis akkana jedhee deebise; Magaalonni jiraataa malee diigamanii hamma hafanitti, manneennis nama malee hamma hafanitti, biyyattis guutummaatti ontee hamma taatutti, akkasumas Waaqayyo namoota fagoo hamma geesutti, giddugala biyyaattis gatamuun guddaan hamma ta’utti. Haa ta’u malee, keessaa kudhan keessaa tokko ni hafa; innis deebi’ee ni nyaatama; akkuma muka teil fi muka quercus yeroo baala isaanii harcaasan keessa isaanii bu’uurri isaanii hafutti; akkasuma sanyiin qulqulluun bu’uura ishee ni ta’a. Isaayaas 6:11–13.
The Lord identifies the question of “how long” on multiple witnesses as pointing to the Sunday law, and in verse three of Isaiah six the angels proclaim “Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory.” Sister White connects this with the mighty angel of Revelation eighteen.
Gooftaan gaafii “hammam dheerata” jedhu dhuga-baatota hedduu irratti akka seera Dilbataa agarsiisutti ibsa; akkasumas keessatti lakkoofsa sadii Isaayaas boqonnaa ja’atti ergamoonni, “Qulqulluu, qulqulluu, qulqulluu, Gooftaan maccaa humnaati; lafti hundinuu ulfina isaatiin guutamteerti” jedhu labsu. Obboleettiin White immoo kana ergamaa jabaa Mul’ata boqonnaa kudha saddeetii wajjin wal qabsiisti.
“As they [the angels] see the future, when the whole earth shall be filled with His glory, the triumphant song of praise is echoed from one to another in melodious chant, ‘Holy, holy, holy, is the Lord of Hosts.’ They are fully satisfied to glorify God; and in His presence, beneath His smile of approbation, they wish for nothing more. In bearing His image, in doing His service and worshiping Him, their highest ambition is fully reached.” Review and Herald, December 22, 1896.
“Akkuma isaan [ergamoonni] fuuldura ilaalanitti, yeroo lafti guutuun ulfina Isaatiin guutamu, faaruun mo’ichaa galataa sagalee miidhagaa ta’een isa tokko irraa gara isa kaaniitti deebi’ee dhaga’ama, ‘Qulqulluu, qulqulluu, qulqulluu, Gooftaan Maccaa Waan Hundaa ti.’ Isaan Waaqayyoon ulfeessuuf guutummaatti quufu; fuula Isaa durattis, jala kolfiisa eeyyama Isaa keessatti, waan kana caalu tokko illee hin hawwan. Fakkii Isaa baachuu keessatti, tajaajila Isaa hojjechuu fi Isa waaqeffachuu keessatti, hawwiin isaanii inni ol-aanaan guutummaatti ga’ameera.” Review and Herald, December 22, 1896.
Isaiah six identifies 9/11, when the earth was lightened with the glory of the first voice of Revelation eighteen’s two voices. When Isaiah asked “how long” the history of the chapter is identified as the period from 9/11 unto the Sunday law, where the second voice arrives. Isaiah informs us that at the Sunday law there will be a remnant—who are a tithe. The remnant has substance within them—oil in their vessels.
Isaayyaah boqonnaan jaʼaa 9/11 adda baasa, yeroo sagaleen jalqabaa sagalee lama Mulʼata boqonnaa kudha saddeet keessa jiranii ulfina isaatiin lafa ifa godhe. Yommuu Isaayyaah, “Hanga yoomiitti?” jedhee gaafate, seenaa boqonnichaa akka yeroo 9/11 irraa jalqabee hamma seera Dilbataatti, bakka sagaleen lammaffaan itti dhufu, taʼetti adda baafama. Isaayyaah nu beeksisa akka yeroo seera Dilbataatti haftee tokko jiraatu—innis kudhan keessaa tokko taʼu. Hafteen sun of keessaa qabiyyee qaba—miʼoota isaanii keessa zayitii qabu.
But yet in it shall be a tenth [tithe], and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof. Isaiah 6:13.
Taʼus garuu keessaa harka kudhan keessaa tokko [kudhan keessaa kutaa tokko] ni hafa; innis deebiʼee ni nyaatama; akkuma muka teil fi akkuma muka quercusii, yeroo baalli isaanii harcaʼutti hundeen isaanii keessatti hafu sana; akkasuma sanyiin qulqulluun hundee ishee ni taʼa. Isaayaas 6:13.
The “tenth” are those who have “returned” in answer to Malachi’s and also Jeremiah’s call to return. They are trees of humanity, combined with Divinity (the holy seed). They will be eaten, for they are not only the messengers, but they are the ensign of the Pentecostal wave loaves; they are the message which the Gentiles shall eat.
“ଦଶମାଂଶ” ସେମାନେ, ଯେମାନେ ମଲାଖୀଙ୍କ ଏବଂ ଯିରିମିୟଙ୍କର ଫେରିଆସିବାର ଆହ୍ୱାନକୁ ଉତ୍ତର ଦେଇ “ଫେରିଆସିଛନ୍ତି”। ସେମାନେ ମାନବଜାତିର ବୃକ୍ଷ, ଦିବ୍ୟତ୍ୱ ସହ ଏକତ୍ରିତ (ପବିତ୍ର ବୀଜ)। ସେମାନେ ଭକ୍ଷିତ ହେବେ, କାରଣ ସେମାନେ କେବଳ ସନ୍ଦେଶବାହକମାନେ ନୁହେଁ, ବରଂ ସେମାନେ ପେନ୍ତେକଷ୍ଟୀୟ ତରଙ୍ଗ-ରୁଟିମାନଙ୍କର ପତାକା; ସେମାନେ ସେହି ସନ୍ଦେଶ, ଯାହାକୁ ଅନ୍ୟଜାତିମାନେ ଭକ୍ଷଣ କରିବେ।
Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. Jeremiah 15:19.
Kanaafuu Waaqayyo akkana jedha, Ati yoo deebi'te, anis deebisee si nan fida; ati fuula koo dura ni dhaabbatta; ati yoo isa gatii guddaa qabu isa gad-aaanaa irraa baafte, akka afaan koo taata; isaan gara kee haa deebi'an; ati garuu gara isaanii hin deebi'in. Ermiyaas 15:19.
Jeremiah represents those who ate the message in the angel’s hand, which was the alpha and foundational test represented by August 11, 1840, 1888, and 9/11, for he says he found the words and did eat them.
Ermiyas warra ergaa harka ergamaa keessa jiru nyaatan bakka bu’a; inni qormaata alfa fi hundee ta’e, kan Hagayya 11, 1840, 1888, fi 9/11tiin fakkeeffame ture; inni jechuun dubbiiwwan sana argatee nyaadheera.
Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O Lord God of hosts. Jeremiah 15:16.
Dubbiin kee ni argame, anis isaan nan nyaadhe; dubbiin kees gammachuu fi ilillee garaa koo natti taʼe; ani maqaa keetiin waamameeraatii, yaa Waaqayyo Gooftaa maccaa humna hundumaa. Ermiyaas 15:16.
Jeremiah is called by God’s name when he ate the little book in the angel’s hand, and that message produced joy and rejoicing, as opposed to shame. When God’s name is given to Jeremiah, he is representing the one hundred and forty-four thousand who are Philadelphians.
Yeremiyaan yeroo inni macaafa xinnoo harka ergamaa keessa jiru nyaatetti maqaa Waaqayyootiin waamame; ergaan sunis qaanii irraa faallaa taʼeen gammachuu fi ilillee uume. Yeroo maqaan Waaqayyoo Yeremiyaaniif kennamutti, inni warra Filadelfiyaa taʼan kuma dhibba tokkoo fi afurtamii afur bakka buʼaa jira.
Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. Revelation 3:12.
Inni moʼatu moʼate, ani mana Waaqa koo keessatti utubaa isa nan godha; innis achii deebiʼee alatti hin baʼu; maqaa Waaqa koo, maqaa magaalaa Waaqa koo, jechuunis Yerusaalem haaraa isa Waaqa koo biraa irraa mootummaa samii keessaa gad buʼu, isa irratti nan barreessa; maqaa koo haaraa illee isa irratti nan barreessa. Mulʼata Yohaannis 3:12.
Jeremiah ate the message of 9/11 and suffered the disappointment of July 18, 2020.
Ermiyaan ergaa 9/11 nyaate; abdii kutannaa Adoolessa 18, 2020 immoo dhiphate.
I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Jeremiah 15:17, 18.
Ani kora warra qoosan keessaa hin teenye, hin gammadinis; sababii harka keetiif kophaa koo nan taaʼe; ati dheekkamsa na guutteertaatii. Maaliif dhukkubni koo yeroo hundumaa jiraata, madaan koos kan hin fayyine, kan fayyuu didu taʼe? Ati guutummaatti anaaf akka nama sobduutti, akka bishaan gogutti naa taata moo? Ermiyaas 15:17, 18.
Jeremiah’s “assembly of the mockers,” is Philadelphia and Smyrna’s “synagogue of Satan,” who say they are Jews, but they are not. Jeremiah did not rejoice for the message he had proclaimed was a false message, producing only shame, not joy. Jeremiah’s “perpetual wound that refused to be healed,” was the three and a half days that the assembly of mockers rejoiced while Jeremiah, Moses and Elijah were dead in the street that ran through the valley of dead dry bones. In the midst of that period of doubt and uncertainty, the Lord asked Jeremiah to return.
“Walgahii qoositotaa” Ermiyaas jedhe sun “mana sagadaa Seexanaa” kan Filadelfiyaa fi Smiirnaa ti; warri “Yihudoota dha” ofiin jedhan garuu Yihudoota miti. Ermiyaas sababii ergaa inni labsaa ture sun ergaa sobaa taʼeef hin gammadin; inni qaanii qofa fide malee gammachuu hin fide. “Madaan isaa bara baraan turu kan fayyuuf didde” jedhamuun Ermiyaas keessatti ibsame sun guyyoota sadii fi walakkaa kan walgaʼiin qoositotaa gammadaa ture, yeroo Ermiyaas, Musee fi Eeliyaas karaa sulula lafee gogaa duʼaa keessa darbu irratti duʼanii turan sana ture. Yeroo shakkii fi wallaansoo sana gidduutti, Gooftaan Ermiyaasin akka deebiʼu gaafate.
Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord. And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. Jeremiah 15:19–21.
Kanaafuu, Waaqayyo akkana jedha: Ati yoo deebi’te, ani si deebisee nan dhaaba; atis fuula koo dura ni dhaabbatta. Yoo isa qaalii ta’e isa hamaa keessaa baafte, akka afaan koo ni taata. Isaan gara keetti haa deebi’an; ati garuu gara isaanii hin deebi’in. Ani saba kanaaf akka dallaa naasaa sibiilaa jabaatti si nan godha; isaan si lolu, garuu sitti hin mo’an; ani si oolchuufii si baasuuf si wajjin waanan jiruuf, jedhu Waaqayyo. Ani harka jal’ootaa keessaa si nan baasa; harka warra sodaachisoo keessaa immoo si nan fura. Ermiyaas 15:19–21.
If Jeremiah would return, God would make him an army, represented as a brazen wall that both the “wicked” and the “terrible” will fight against, but not prevail. This is the army of the white horses with horsemen arrayed in uniforms of white linen. That army, or brazen wall is raised up when Jeremiah returns; if and when, he separates the precious from the vile. In Ezekiel thirty-seven, the army that Sister White says is God’s remnant people stands up when they have returned. The remnant returns, then stands up a mighty army, when they separate the precious and the vile and they then become God’s mouth. They must rightly divide the word of truth, separating the chaff from the wheat for they are using the same rules adopted by their father, who was a miller who specialized in preparing the very best bread. If they separate the precious from the vile; the truth from the error, they will be God’s watchman when God separates the wicked and the wise.
የምያስ ቢመለስ፣ እግዚአብሔር እርሱን እንደ ናስ ቅጥር የተወከለ ሠራዊት ያደርገዋል፤ በዚያም “ክፉዎች” እና “አስፈሪዎች” ይዋጉበታል፣ ነገር ግን አያሸንፉትም። ይህ በነጭ በፈረሶች ላይ ያሉና በነጭ የተልባ ልብስ የተሰለፉ ፈረሰኞች ያሉበት ሠራዊት ነው። ያ ሠራዊት፣ ወይም ያ የናስ ቅጥር፣ የምያስ በሚመለስበት ጊዜ ይነሣል፤ ይህም የሚሆነው፣ እርሱ ውድ የሆነውን ከከንቱው በሚለይበት ጊዜ እና ከለየ በኋላ ነው። በሕዝቅኤል ሠላሳ ሰባት፣ እህት ኋይት የእግዚአብሔር የቀሩ ሕዝቦች ናቸው የምትለው ሠራዊት፣ ተመልሰው በመጡ ጊዜ ይቆማል። የቀሩት ይመለሳሉ፤ ከዚያም ውድ የሆነውን ከከንቱው በሚለዩና ከዚያም የእግዚአብሔር አፍ በሚሆኑ ጊዜ፣ እንደ ኀያል ሠራዊት ይቆማሉ። እነርሱ እውነትን ቃል በትክክል ሊከፍሉ ይገባቸዋል፤ ገለባን ከስንዴ እየለዩ፣ እነርሱ በአባታቸው የተወሰዱትን ያውኑ መመሪያዎች እየተጠቀሙ ነውና፤ እርሱም እጅግ የተሻለውን እንጀራ በማዘጋጀት የተካነ ወፍጮ ባለሙያ ነበር። እነርሱ ውድ የሆነውን ከከንቱው፣ እውነትንም ከስሕተት ቢለዩ፣ እግዚአብሔር ክፉዎችን እና ጥበበኞችን በሚለይበት ጊዜ የእግዚአብሔር ጠባቂ ይሆናሉ።
Jeremiah answered the call to return in 2023, then in 2024 he was disappointed as a large group separated at the foundational test of Rome establishing the vision. Jeremiah rightly separated the precious from the vile, the truth from error, and carried on until the omega internal test at the opening of the windows of heaven. When the heavens are opened, the church triumphant has made herself ready. She passed the foundational external alpha test, then she passed the internal omega test of the windows of heaven. She either passes and becomes part of God’s army, or she is blown out of the windows by the wind. She is cast out into a large field, as was Shebna in Isaiah twenty-two or she is cast into the casket. She is either cast into the casket, or cast out of the temple as Nehemiah cast out Tobiah or Christ cast out the money changers. When the dirt brush man casts the jewels into the casket, the casket is either the Word of God in a new framework of truth or the casket is the temple of God, both of which are symbols of Christ, and Christ is not to be divided.
Ermiyaas waamicha bara 2023tti deebi’uuf kennameef deebise; sana booda bara 2024tti, yeroo gareen guddaan qorannoo hundee keessaa, jechuunis Roomeen mul’ata hundeessuu irratti, addaan bahetti, inni abdii kutate. Ermiyaas wanta gatii qabu isa badaa irraa, dhugaa dogoggora irraa sirriitti addaan baasee, hanga yeroo qorannoon keessaa kan omega, yeroo foddaawwan samii banamanitti, itti fufe. Yeroo samiin banamu, waldoonni mo’ataa of qopheessitee jirti. Isheen dura qorannoo alaa kan alpha, isa hundee ta’e darbite; sana booda immoo qorannoo keessaa kan omega, kan foddaawwan samii darbite. Isheen yookaan darbitee mootummaa Waaqayyoo keessaa kutaa taati, yookaan immoo qilleensaan foddaawwan keessaa baafamti. Akkuma Shebnaan Isaayaas boqonnaa digdamii-lama keessatti turetti, gara dirree guddaa tokkootti gatamti; yookaan immoo gara saanduqaatti gatamti. Isheen yookaan gara saanduqaatti gatamti, yookaan akkuma Nahimiyaan Xoobiyaas mana qulqullummaa keessaa gadi baase, yookaan Kiristoos warra maallaqa jijjiiran achii ari’eetti, mana qulqullummaa keessaa baafamti. Yeroo namichi qumbii biyyee irraa qulqulleessu sun jawwee sana gara saanduqaatti darbu, saanduqichi yookaan Dubbii Waaqayyoo isa caasaa dhugaa haaraa keessatti argamuudha, yookaan immoo saanduqichi mana qulqullummaa Waaqayyooti; isaan lamaan isaanii iyyuu mallattoolee Kiristoos ti; Kiristoosis qoodamuu hin qabu.
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul? 1 Corinthians 1:13.
ክርስቶስ ተከፍሎአልን? ጳውሎስ ስለ እናንተ ተሰቅሎአልን? ወይስ በጳውሎስ ስም ተጠመቃችሁን? 1 ቆሮንቶስ 1፥13
Christ is not separated from Paul. Divinity was not separated from the humanity of Paul. When Paul the human baptized in the name of Divinity their was no division, for the human messenger is combined with the Divine message. Paul was joined to Divinity as certainly as Ephraim was joined to its idols.
Kiristoos Phaawulos irraa adda hin baafamne. Waaqayyummaan ilmaan namaa Phaawulos irraa adda hin baafamne. Yeroo Phaawulos inni nama taʼe maqaa Waaqayyummaa keessa baabtiise, gargar jechuun hin turre; ergamaan namaa ergaa Waaqummaa wajjin tokko taʼee walitti makameera. Phaawulos akkuma Efreem waaqolii isaa tolfamoo wajjin walitti hidhametti, akkasuma Waaqayyummaa wajjin walitti hidhameera.
Those in Miller’s dream who are cast into the temple (casket), are the tithes of Malachi three who are to be brought into the storehouse, where the meat is stored and distributed. That storehouse is the temple of the one hundred and forty-four thousand, or as Peter stated, “a spiritual house, an holy priesthood.” The casket is the spiritual house and the jewels are the priesthood. For this reason Miller’s dream is recorded on page “81,” a symbol of the Divine High Priest combined with eighty human priests.
Milleriin abjuu keessatti warri mana qulqullummaa (saanduqa) keessa darbaman, kudhan keessaa tokkoo warra Malaakiyaas boqonnaa sadii keessatti gara mana kuusaaatti fidamuu qabanidha; achittis nyaanni kuufamee raabsama. Manni kuusaa sun mana qulqullummaa dhibba afurtamii afur kumaati, yookaan akkuma Phexros jedhetti, “mana hafuuraa, lubummaa qulqulluu” dha. Saanduqichi mana hafuuraa dha; faayaaleen immoo lubummaa dha. Kanaafis abjuun Miller fuula “81” irratti galmeeffame; kunis Fakkeenya Lubicha Ol’aanaa Waaqayyoo fi luboota namaa saddeettama waliin walitti makaman agarsiisa.
In Miller’s dream the dirt brush man illustrates bringing the jewels, (which are Isaiah’s tithes and Malachi’s offerings), when He casts the jewels into the temple, which is the storehouse, which is the casket. There are often two questions involved with the second angel, and the omega test is the second angel in relation to the alpha test and the third litmus test. The call is to return, and the return is demonstrated by bringing all the tithes and offerings into the storehouse, that there might be meat in His house. The two questions here are what is the “meat?” and what is the “storehouse?”
ᱢᱤᱞᱞᱮᱨ ᱨᱮᱱ ᱥᱚᱯᱱᱚ ᱨᱮ ᱫᱷᱩᱞ-ᱵᱨᱩᱥ ᱢᱟᱱᱣᱟ ᱡᱩᱣᱮᱞ ᱟᱹᱨᱤᱧ ᱟᱹᱜᱩᱭ ᱠᱟᱱᱟᱭ ᱵᱚᱡᱷᱟᱣᱮᱭᱟ, (ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱤᱥᱟᱭᱟᱦ ᱨᱮᱱ ᱫᱚᱥᱚᱸᱥ ᱟᱨ ᱢᱟᱞᱟᱠᱤ ᱨᱮᱱ ᱫᱟᱱ ᱠᱟᱱᱟ), ᱡᱚᱠᱷᱚᱱ ᱩᱱᱤ ᱡᱩᱣᱮᱞ ᱠᱚ ᱢᱟᱱᱫᱤᱨ ᱨᱮ ᱡᱷᱚᱠᱟᱭᱟ, ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱵᱟᱱᱰᱟᱨᱜᱷᱚᱨ, ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱠᱟᱥᱠᱮᱴ ᱠᱟᱱᱟ। ᱫᱚᱥᱨᱟ ᱫᱩᱛ ᱥᱟᱶ ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱚᱱᱛᱮ ᱵᱟᱨᱭᱟ ᱠᱩᱠᱞᱤ ᱡᱩᱲᱟᱹᱣᱟᱜ ᱟᱠᱟᱱᱟ, ᱟᱨ ᱚᱢᱮᱜᱟ ᱯᱚᱨᱤᱠᱷᱟ ᱫᱚ ᱟᱞᱯᱷᱟ ᱯᱚᱨᱤᱠᱷᱟ ᱟᱨ ᱛᱮᱥᱨᱟ litmus ᱯᱚᱨᱤᱠᱷᱟ ᱥᱟᱶ ᱥᱚᱢᱯᱚᱨᱠ ᱨᱮ ᱫᱚᱥᱨᱟ ᱫᱩᱛ ᱠᱟᱱᱟ। ᱟᱦᱣᱟᱱ ᱫᱚ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱜᱤᱫ, ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱫᱚ ᱥᱚᱵ ᱫᱚᱥᱚᱸᱥ ᱟᱨ ᱫᱟᱱ ᱵᱟᱱᱰᱟᱨᱜᱷᱚᱨ ᱨᱮ ᱟᱹᱜᱩᱭ ᱦᱚᱛᱮ ᱫᱮᱠᱷᱟᱣᱟ, ᱡᱮᱢᱚᱱ ᱩᱱᱤᱭᱟᱜ ᱚᱲᱟᱜ ᱨᱮ ᱢᱟᱸᱥ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ। ᱱᱚᱸᱰᱮ ᱱᱤᱛᱚᱜ ᱵᱟᱨᱭᱟ ᱠᱩᱠᱞᱤ ᱫᱚ ᱪᱮᱫ “ᱢᱟᱸᱥ?” ᱟᱨ ᱪᱮᱫ “ᱵᱟᱱᱰᱟᱨᱜᱷᱚᱨ?”
If the jewels are the messengers, or if the jewels are the message determines how those two questions are answered. If it is the messengers, then they are the tithe that make up the temple, that is always erected in the second step. If it is the message, it is the message of the Midnight Cry that is brought to perfection as the capstone of the temple, and of the empowerment of the second angel’s message.
Yoo wantoota jechuun ergamtoota yoo taʼan, yookaan yoo wantoota jechuun ergaa taʼe, deebiin gaaffilee lamaan sanaa akkamitti kennamu ni murteessa. Yoo ergaamtoota taʼe, isaan kudha-kudhan isa mana qulqullummaa ijaaru keessaa taʼu; innis yeroo hunda tarkaanfii lammaffaatti ni dhaabama. Yoo ergaa taʼe, innis ergaa Iyya Giddugaleessaa kan akka dhagaa mataa mana qulqullummaatti guutummaatti raawwatamee fi humneeffama ergaa ergamaa lammaffaati.
And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh? Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. Matthew 19:5, 6.
Akkas jedhe, Kanaaf dhiisa abbaa fi haadha isaa, niitii isaattis ni maxxana; isaanis lamaan isaanii foon tokko ni ta’u? Kanaafuu isaan siʼachi lamaan miti, foon tokko malee. Waan kanaafis, wanta Waaqayyo walitti hidhe namni haa addaan hin baasin. Maatewos 19:5, 6.
We will continue this study in the next article.
Nuti barumsa kana itti aanu keessatti qorannaa kana itti fufna.
“I was pointed back to the proclamation of the first advent of Christ. John was sent in the spirit and power of Elijah to prepare the way of Jesus. Those who rejected the testimony of John were not benefited by the teachings of Jesus. Their opposition to the message that foretold His coming placed them where they could not readily receive the strongest evidence that He was the Messiah. Satan led on those who rejected the message of John to go still farther, to reject and crucify Christ. In doing this they placed themselves where they could not receive the blessing on the day of Pentecost, which would have taught them the way into the heavenly sanctuary. The rendering of the veil of the temple showed that the Jewish sacrifices and ordinances would no longer be received. The great Sacrifice had been offered and had been accepted, and the Holy Spirit which descended on the day of Pentecost carried the minds of the disciples from the earthly sanctuary to the heavenly, where Jesus had entered by His own blood, to shed upon His disciples the benefits of His atonement. But the Jews were left in total darkness. They lost all the light which they might have had upon the plan of salvation, and still trusted in their useless sacrifices and offerings. The heavenly sanctuary had taken the place of the earthly, yet they had no knowledge of the change. Therefore they could not be benefited by the mediation of Christ in the holy place.
“Kristos gai dangori agamanara ghoshana kumbha mote punarbar dekhagala. Jisuṅka patha prastuta kariba nimante Yohannaṅku Eliyāṅka atma o shaktire patha jaithila. Jeumane Yohannaṅka sakshyaku aswikar kale, semane Jisuṅka shiksharu konaṣi upakara paile nahi. Tanka agamanaku purbaru janai thiba sandeshara birudhare semaṅkara birodha semaṅku emiti sthitire rakhila je, se Messiah thile boli sabutharu shaktishali pramāṇa madhya semane sahajare grahaṇa kari parile nahi. Shaitana Yohannaṅka sandeshaku aswikar karithiba lokamaṅku āu adhika āgaku neila, jate semane Kristaṅku madhya aswikar kari krushare bidha karanti. Eha kari semane nijamaṅku emiti sthitire rakhile je, Pentecost dina ra ashirbada semane grahaṇa kari parile nahi; sehi ashirbada semaṅku swargiya mandirare prabesha karibara patha shikhāi thānta. Mandirara parda chiri jiba eha dekhāila je, Yahudiya bali o bidhi-bidhāna āu grahaṇa kara jibā nahi. Mahā Bali arpaṇa kara jaithila ebam taha grahaṇa madhya kara jaithila; ebam Pentecost dina avatarita hoithiba Pavitra Ātma shishyamaṅkara mana ku pruthibiya mandiraru swargiya mandiraku neigala, jahāṅre Jisu nijara rakta dwārā prabesha kari thile, nijara prāyaścittara labha tanka shishyamaṅka upare barsāiba nimante. Kintu Yahudimane sampūrṇa andhakārare chhādi deya gale. Uddhārara yojanā sambandhare semane pāi paruthiba samasta āloka harāile, ebam tathāpi nijamaṅkara nirarthaka bali o naivedya upare bharasā rakhi rahile. Swargiya mandira pruthibiya mandirara sthāna grahaṇa karithila, tathāpi ehi paribartana bishayare semaṅkara konaṣi jñāna na thila. Ateba pavitra sthānare Kristaṅkara madhyasthatā dwārā semane upakṛta heba ku parile nahi.
“Many look with horror at the course of the Jews in rejecting and crucifying Christ; and as they read the history of His shameful abuse, they think they love Him, and would not have denied Him as did Peter, or crucified Him as did the Jews. But God who reads the hearts of all, has brought to the test that love for Jesus which they professed to feel. All heaven watched with the deepest interest the reception of the first angel’s message. But many who professed to love Jesus, and who shed tears as they read the story of the cross, derided the good news of His coming. Instead of receiving the message with gladness, they declared it to be a delusion. They hated those who loved His appearing and shut them out of the churches. Those who rejected the first message could not be benefited by the second; neither were they benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the most holy place of the heavenly sanctuary. And by rejecting the two former messages, they have so darkened their understanding that they can see no light in the third angel’s message, which shows the way into the most holy place. I saw that as the Jews crucified Jesus, so the nominal churches had crucified these messages, and therefore they have no knowledge of the way into the most holy, and they cannot be benefited by the intercession of Jesus there. Like the Jews, who offered their useless sacrifices, they offer up their useless prayers to the apartment which Jesus has left; and Satan, pleased with the deception, assumes a religious character, and leads the minds of these professed Christians to himself, working with his power, his signs and lying wonders, to fasten them in his snare.” Early Writings, 259–261.
“Baqonni hedduun Kiriistoosiin didanii fannisuudhaan adeemsa Yihudootaa sodaa guddaadhaan ilaalu; seenaa salphina qaanessaa inni irratti raawwatame yommuu dubbisanis, akka isaan isa jaallatan, akkasumas akka Pheexiroos akka godhe isa hin ganuu fi akka Yihudoonni godhan isa hin fannifne yaadu. Garuu Waaqayyo inni garaa nama hundumaa dubbisu, jaalala Yesuusiif akka isaan of keessaa qabaatan himatan sana qoruudhaaf fideera. Ergaan ergamaa isa jalqabaa akkamitti akka simatame samiin guutuun fedhii gadi fagoo ta’een ilaalaa ture. Garuu namoonni baay’een, warri Yesuusin jaallachu isaanii dubbatan, warri seenaa fannoo yeroo dubbisan imimmaan dhangalaasan, oduu gaarii dhufaatii Isaa tuffatan. Ergaa sana gammachuudhaan simachuu irra, gowwoomsaa akka ta’e labsan. Warra mul’achuu Isaa jaallatan jibban; waldoota amantii keessaa isaaniis baasanii cufan. Warri ergaa isa jalqabaa didan, isa lammaffaatiin fayyadamuu hin dandeenye; akkasumas iyyi halkan walakkaa, inni amantiidhaan Yesuus wajjin iddoo hundumaa caalaa qulqulluu mana qulqullummaa samii keessa jiruutti akka seenan isaan qopheessuuf ture, isaan hin fayyadne. Ergaawwan lamaan duraa diduudhaanis hubannaa isaanii hamma dukkaneessaniif, ergaa ergamaa isa sadaffaa, inni karaa gara iddoo hundumaa caalaa qulqulluutti geessu agarsiisu keessa ifa tokko illee arguu hin danda’an. Ani akka argeetti, akkuma Yihudoonni Yesuusin fannisan, waldoonni maqaa qofaan jiranis ergaawwan kana fannisan; kanaafis karaa gara iddoo hundumaa caalaa qulqulluutti geessu beekumsa hin qaban, achittis manguddoomsuu Yesuus irraa fayyadamuun isaaniif hin danda’amu. Akkuma Yihudoonni aarsaa isaanii faayidaa hin qabne dhiheessan sana, isaanis kadhannaa isaanii faayidaa hin qabne kutaa Yesuus dhiisee ba’e sanaaf ol dhiheessu; Seexannis, gowwoomsichaatti gammadee, amala amantii of irratti fudhata, sammuu Kiristaanota ofiin jedhan kanneen gara ofii isaatti geessa; humna isaa, mallattoolee isaa, fi dinqiiwwan sobaa isaatiin hojjechaa, kiyyoo isaa keessatti jabeessee isaan hidhuuf.” Early Writings, 259–261.